0:00

ag

at

Unconfirmed
5:14 - 5:15
SPEAKER_02_189
Versions

Siad siad, ghlaoigh muid níos moille orthu, ballaí atá orthu in áit thiar.

They said, we called them later, they have walls in a western place..

Unconfirmed
5:16 - 5:21
SPEAKER_02_189
Versions

Eh

Eh.

Unconfirmed
5:22 - 5:22
SPEAKER_02_189
Versions

Bolg síos i Sligeach Bolgs

Belly down in Sligo Bolgs.

Unconfirmed
5:23 - 5:25
SPEAKER_02_189
Versions

Níl a fhios ainmneacha an t-athrú a bhí

The names of the change are not known.

Unconfirmed
5:27 - 5:31
SPEAKER_00_189
Versions

Bhoil, níl a fhios ainmneacha.

Well, I don't know names..

Unconfirmed
5:27 - 5:29
SPEAKER_02_189
Versions

Fear as.

A man from...

Unconfirmed
5:33 - 5:34
SPEAKER_02_189
Versions

Sagart a bhí dhá anois a úsáid ba i Sligeach é bhí sé ag fiafraí dhom cén t-ainm a bhí againn is moill is mo dhíol a d'iomaigh sé.

A priest who was using it twice was from Sligo, he was asking me what our name was, and alas, he guessed it...

Unconfirmed
5:35 - 5:42
SPEAKER_02_189
Versions

An chaoi ar ndeirfiúr mé an balach atá uais, an bhfuil bolg spreagúil adeir sé?

How would I tell my sister the boy is noble, does he have an exciting belly he says?

Unconfirmed
5:43 - 5:47
SPEAKER_02_189
Versions

Ag inseacht dhom faoi stór na Roinne

Telling me about the Department's treasure.

Unconfirmed
5:47 - 5:49
SPEAKER_00_189
Versions

Agus a stór i bPort an Chlóig.

And my darling in Port an Chlóig...

Unconfirmed
5:50 - 5:51
SPEAKER_00_189
Versions

Leaba in aon áit.

A bed anywhere..

Unconfirmed
5:52 - 5:53
SPEAKER_02_189
Versions

An t-am.

The time..

Unconfirmed
5:53 - 5:54
SPEAKER_02_189
Versions

Cuireadh suas an stór sin.

That store was put up..

Unconfirmed
5:54 - 5:56
SPEAKER_02_189
Versions

Tugadh báid anall as Albain.

Boats were brought over from Scotland.

Unconfirmed
5:57 - 5:59
SPEAKER_02_189
Versions