0:00

An ball ab ea?

Was he/she/it a member?

Unconfirmed
31:45 - 31:46
SPEAKER_00_189
Versions

Agus 'Sea 'sin é an t-ainm.

And 'Yes' that's the name..

Unconfirmed
31:45 - 31:47
SPEAKER_02_189
Versions

Oíche an raifil an mbeadh siad ag raftáil aon rud an oíche ní bheadh cé gur chroí an raifil.

Raffle night if they would be raffling anything that night they wouldn’t even though it was the heart of the raffle..

Unconfirmed
31:47 - 31:52
SPEAKER_00_189
Versions

Ní bheidh.

There will not be..

Unconfirmed
31:50 - 31:50
SPEAKER_02_189
Versions

Muise, creidim gurb shin.

Well, I believe that's it..

Unconfirmed
31:52 - 31:53
SPEAKER_02_189
Versions

ainm a fuarthas tús óg go bhfuil sé

a name that was given a young beginning that it has.

Unconfirmed
31:53 - 31:55
SPEAKER_02_189
Versions

'Sea.

Yes..

Unconfirmed
31:55 - 31:56
SPEAKER_00_189
Versions

Ní raibh Micheál Ó Graith as Cill Ghallagán ach sé bliana déag d'aois nuair a chuaigh sé féin ag spailpínteacht.

Micheál Ó Graith from Cill Ghallagán was only sixteen years old when he himself went off as a spailpín (itinerant laborer).

Unconfirmed
31:56 - 32:02
SPEAKER_00_189
Versions

Tá cuimhne mhaith aige ar an lá ar fhága sé an baile.

He has a good memory of the day he left home.

Unconfirmed
32:03 - 32:06
SPEAKER_00_189
Versions

Bhí mé féin agus Dan dom agus

Myself and Dan were there.

Unconfirmed
32:07 - 32:08
SPEAKER_02_189
Versions

Michael Chathaoir, go ndéana Dia grásta air, a Ghearóis agus McDonald as an gCoireán Buí.

Michael Chathaoir, may God have mercy on him, Gearóid and McDonald from the Coireán Buí.

Unconfirmed
32:09 - 32:14
SPEAKER_02_189
Versions

gcaithfidh sé go raibh Pat Herburley, 'sé an gairic.

it must be that Pat Herburley, he is the joker..

Unconfirmed
32:15 - 32:18
SPEAKER_02_189
Versions

Bhí ceathrar ná cúigear i gcuideachta, tháinig cáil faoina ngéan, ba í an Gangman.

There were four or five in company, fame came about their kindness, it was the Gangman..

Unconfirmed
32:18 - 32:26
SPEAKER_02_189
Versions

Fear fear as Acaill a bhí agam agus sé pósta thall.

I had a man from Achill and he was married over there.

Unconfirmed
32:26 - 32:30
SPEAKER_02_189
Versions

Mí bharr an tsráid ná taobh seo bharr an trá.

The top of the street month or this side of the top of the strand (beach)..

Unconfirmed
32:30 - 32:33
SPEAKER_02_189
Versions