0:00

Ar chaoi ar bith.

Anyway..

Unconfirmed
11:39 - 11:40
SPEAKER_01_190
Versions

dhóibhsean a bhí fágtha agus don fhear.

for those who were left and for the man..

Unconfirmed
11:41 - 11:43
SPEAKER_01_190
Versions

Bhí siad ag ceapadh go mb'fhéidir go mbeadh sé ceaptha mar sciorr sé in áit éigin.

They thought that maybe it was supposed to be as it slipped somewhere.

Unconfirmed
11:43 - 11:47
SPEAKER_01_190
Versions

Agus go dtiocfadh sé ar ais.

And that he would come back..

Unconfirmed
11:48 - 11:49
SPEAKER_01_190
Versions

Agus léim air a bhí siad ag faire an oíche ansin.

And he jumped on it while they were watching that night..

Unconfirmed
11:49 - 11:52
SPEAKER_01_190
Versions

An uile thorann a bhí

Every noise there was.

Unconfirmed
11:52 - 11:53
SPEAKER_01_190
Versions

ann.

there

Unconfirmed
11:53 - 11:54
SPEAKER_01_190
Versions

Shíl siad gurb é Pádraic bhí bhí siad ag súil go dtiocfadh Pádraic acu.

They thought it was Pádraic—they were expecting that Pádraic would come to them.

Unconfirmed
11:54 - 11:58
SPEAKER_01_190
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
11:58 - 11:58
SPEAKER_02_190
Versions

Faraor, níor tháinig.

Unfortunately, he/she/it did not come..

Unconfirmed
11:58 - 11:59
SPEAKER_01_190
Versions

agus

and.

Unconfirmed
12:00 - 12:00
SPEAKER_01_190
Versions

Bhí an t-ainm t-ainm a thug siad an uair sin orthu ná na Irelas Telegraph.

The name they gave them at that time was the Irelas Telegraph.

Unconfirmed
12:01 - 12:06
SPEAKER_01_190
Versions

'Sea.

Yes..

Unconfirmed
12:06 - 12:07
SPEAKER_02_190
Versions

Agus bhí sé briste síos an dá lá sin orthu.

And it was broken down on them those two days.

Unconfirmed
12:07 - 12:10
SPEAKER_01_190
Versions

Agus bhí siad ag cur

And they were putting.

Unconfirmed
12:11 - 12:13
SPEAKER_01_190
Versions