0:00

Sé isteach níos mó ansin orthu ná nach bhfuarthas do chorp.

There is more in them than that your body was not found.

Unconfirmed
15:48 - 15:50
SPEAKER_01_190
Versions

Le cur faoi leac agus fós

To be buried and still.

Unconfirmed
15:51 - 15:52
SPEAKER_01_190
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
15:52 - 15:53
SPEAKER_02_190
Versions

Agus chuir sé isteach go han-mhór ar ar a mhuintir féin, ar a athair agus ar a mháthair, mar déarfá, agus ar a chuid gaolta.

And it greatly affected his own people, his father and his mother, so to speak, and his relatives.

Unconfirmed
15:53 - 15:58
SPEAKER_01_190
Versions

Agus ar uile dhuine go deimhin agus ar a bhean chéile caithfidh tú cuimhneamh nach raibh óg pósta, an créatúr.

And on everyone indeed, and on his wife, you must remember that she was not young when married, the poor creature..

Unconfirmed
15:58 - 16:04
SPEAKER_01_190
Versions

Nuair a

When.

Unconfirmed
16:00 - 16:00
SPEAKER_02_190
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
16:04 - 16:04
SPEAKER_00_190
Versions

Agus clantaí na broinn aici.

And the pangs of the womb upon her..

Unconfirmed
16:04 - 16:06
SPEAKER_01_190
Versions

'Sea.

Yes..

Unconfirmed
16:06 - 16:07
SPEAKER_00_190
Versions

Ní raibh an saol chomh maith an uair sin.

Life wasn’t as good then.

Unconfirmed
16:07 - 16:08
SPEAKER_01_190
Versions

Agus bhí sé crua orthu ag breathnú amach an fhuinneoig ar a ar an toradh ansin chuile lá freisin ag breathnú siar air.

And it was hard on them looking out the window at the result there every day too, looking back at it.

Unconfirmed
16:08 - 16:14
SPEAKER_00_190
Versions

ag breathnú siar teach ansin i gcónaí is dóigh thiar i mbun an bhall agus

looking back house then always I suppose back engaged with the member and.

Unconfirmed
16:12 - 16:16
SPEAKER_01_190
Versions

An Pádraic ansin a chanadh an an an t-amhrán sin.

It was Pádraic then who sang that song.

Unconfirmed
16:16 - 16:21
SPEAKER_01_190
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
16:20 - 16:21
SPEAKER_02_190
Versions

Bhí mé ag caint le fear anois agus

I was talking to a man just now.

Unconfirmed
16:21 - 16:23
SPEAKER_01_190
Versions