0:00

Rinne tusa ansin go leor.

You did a lot then..

Unconfirmed
12:53 - 12:55
SPEAKER_00_191
Versions

Obair agus iascach ar an bhfarraige ina dhiaidh sin ar ar chaith tú do shaol ar an bhfarraige chaith mé mo shaol ar an bhfarraige go raibh mé

Work and fishing on the sea after that on which you spent your life on the sea I spent my life on the sea that I was.

Unconfirmed
12:56 - 13:03
SPEAKER_00_191
Versions

Tionscail

Industries.

Unconfirmed
13:03 - 13:04
SPEAKER_01_191
Versions

7 mBord, bliain nó níos mó,

7 Boards, a year or more,.

Unconfirmed
13:04 - 13:07
SPEAKER_01_191
Versions

Mo shaol 'sea thiar ag iarraidh bog ann san am seo de bhliain bhoil ní rinne muid mórán ag iarraidh beagán ach ní raibh ciall ar bith acu fadó.

My life was back then trying to move there at this time of year, well we didn’t do much trying a little but they had no sense at all long ago..

Unconfirmed
13:07 - 13:20
SPEAKER_01_191
Versions

Nuair a bhí siad ag iarraidh lonach théadh siad amach san oíche ag iarraidh lonrach ó na heangacha.

When they wanted lónach, they would go out at night looking for brightness from the nets.

Unconfirmed
13:20 - 13:27
SPEAKER_01_191
Versions

Chuireadh siad na heangacha.

They put out the nets.

Unconfirmed
13:27 - 13:28
SPEAKER_01_191
Versions

Os cionn farraige Corcaigh acu.

Above the sea of Cork they have..

Unconfirmed
13:29 - 13:32
SPEAKER_01_191
Versions

Nuair a tháinig mise anuas anseo d'ith amuigh cúpla uair anseo bhí an talamh tá an talamh ag iarraidh mé is mo liceáil an gcuradh agus

When I came down here I ate out a couple of times here the ground was the ground is wanting me and I like the champion and.

Unconfirmed
13:32 - 13:43
SPEAKER_01_191
Versions

Nuair a rinne muid an ghairid bhí eangacha eile againn ag iarraidh ballach agus agus mangail a teagasc tóin iad agus bhí.

When we did the short one we had other nets trying to teach a ballach and mangail to tail them and there was...

Unconfirmed
13:45 - 13:56
SPEAKER_01_191
Versions

Is minic a fuair muid ronnaí iontu.

We often found maggots in them.

Unconfirmed
13:57 - 13:58
SPEAKER_01_191
Versions

Ní raibh muid ach méid muid na heangacha sa lá.

We were only as much as the nets in the day.

Unconfirmed
13:59 - 14:04
SPEAKER_01_191
Versions

San oíche síos ansin ag iarraidh go ngabhfadh sin.

That night down there trying that it would happen..

Unconfirmed
14:04 - 14:06
SPEAKER_01_191
Versions

Lig muid síos go tóin na heangacha muc.

We let ourselves down to the bottom of the pig nets.

Unconfirmed
14:07 - 14:09
SPEAKER_01_191
Versions

Nuair a tharraing muid iad bhí siad dramhar le Ronna ní hí bhí siad ann le Ronna 'sea bhí siad.

When we pulled them they were skinny with Ronna, it wasn’t her they were with Ronna, yes they were...

Unconfirmed
14:09 - 14:15
SPEAKER_01_191
Versions