0:00

Bhí ghrian.

There was a sun..

Unconfirmed
27:20 - 27:21
SPEAKER_01_191
Versions

Chonaic mé.

I saw..

Unconfirmed
27:21 - 27:22
SPEAKER_01_191
Versions

An Ghrian

The Sun.

Unconfirmed
27:23 - 27:24
SPEAKER_01_191
Versions

Ag dul faoi agus déanadh díreach ar an ngrian a bhí muid ag dul amach chun na farraige.

Going down and heading straight for the sun, we were going out to the sea.

Unconfirmed
27:24 - 27:29
SPEAKER_01_191
Versions

Céard a dhéanfas muidne, adeir sé leaid óg?

What will we do, he says, young lad?

Unconfirmed
27:30 - 27:33
SPEAKER_01_191
Versions

Bhoil, níl dhá n-ainséir mise ach tor do dheireadh den ghrian.

Well, I'm not your answer but a bush at the end of the sun..

Unconfirmed
27:33 - 27:37
SPEAKER_01_191
Versions

Bhí muid ag iomramh ag im agus bhí muid

We were rowing at butter and we were.

Unconfirmed
27:38 - 27:40
SPEAKER_01_191
Versions

D'imigh siom ar leathuair an chloig nuair a tháinig muid ar carraig.

The cheer disappeared at half past when we came upon a rock.

Unconfirmed
27:41 - 27:43
SPEAKER_01_191
Versions

An brónach a bhí taobh thiar mí beag an fhéid taobh thiar.

The sadness that was behind, a small bit of the sorrow behind...

Unconfirmed
27:44 - 27:48
SPEAKER_01_191
Versions

Plean

Plan.

Unconfirmed
27:49 - 27:50
SPEAKER_01_191
Versions

Tháinig muid aniar go Páraic go dtí an

We came over to Páraic to the.

Unconfirmed
27:51 - 27:53
SPEAKER_01_191
Versions

Chuir mé i dtír ar an toradh é.

I landed him on the result.

Unconfirmed
27:54 - 27:56
SPEAKER_01_191
Versions

'Sea.

Yes..

Unconfirmed
27:57 - 27:57
SPEAKER_01_191
Versions

Fuair sé suas go dtí na Mike, bhí sé dorcha.

He got up to the Mikes, it was dark..

Unconfirmed
27:58 - 28:00
SPEAKER_01_191
Versions

Bhí mé féin, d'fhan mé féin sa gcurach thíos.

I myself was there, I myself stayed in the currach below..

Unconfirmed
28:01 - 28:03
SPEAKER_01_191
Versions