0:00

Iasc isteach is amach.

Fish in and out..

Unconfirmed
3:21 - 3:23
SPEAKER_03_192
Versions

Agus cé na gasúir, na páistí leat an t-am sin, bhí siad beag an uair sin.

And as for the children, the kids you had at that time, they were small then.

Unconfirmed
3:23 - 3:27
SPEAKER_03_192
Versions

Bhí siad, bhí siad ina scoil, bhraith siad amach, bhí siad na scoileanna dearcadh agus

They were, they were in a school, they felt out, they were the schools' outlook and.

Unconfirmed
3:27 - 3:31
SPEAKER_03_192
Versions

Agus ar imigh siad ón oileán?

And did they leave the island?

Unconfirmed
3:32 - 3:34
SPEAKER_03_192
Versions

Nuair a tháinig muid amach cén t-am a tháinig muid amach nineteen naoi déag tríocha sé a tháinig sibh amach nach ea nineteen firty six?

When we came out what time did we come out nineteen forty-six you came out didn’t you nineteen forty-six?

Unconfirmed
3:34 - 3:40
SPEAKER_03_192
Versions

'Sea.

Yes..

Unconfirmed
3:40 - 3:40
SPEAKER_03_192
Versions

Agus ansin?

And then?

Unconfirmed
3:42 - 3:42
SPEAKER_03_192
Versions

Bhí muid amuigh dhá bhliain roimhe sin.

We were out two years before that.

Unconfirmed
3:43 - 3:44
SPEAKER_03_192
Versions

Dhá bhliain.

Two years..

Unconfirmed
3:45 - 3:46
SPEAKER_03_192
Versions

Unconfirmed
3:46 - 3:46
SPEAKER_03_192
Versions

Bhí muid ina gcónaí amuigh sa stábla sin anois ina gcónaí.

We were living out in that stable, now living there..

Unconfirmed
3:47 - 3:49
SPEAKER_03_192
Versions

Cén fáth go dtáinig sibh amach, a Pheatsaí?

Why did you come out, Patsy?

Unconfirmed
3:50 - 3:51
SPEAKER_03_192
Versions

Bhoil inseoidh mé dhuit, nuair a báitheadh muintir Inis Gé, an bhfuil a fhios agat? Báthadh Inis Gé?

Well, I’ll tell you, when the people of Inis Gé were drowned, you know? The drowning of Inis Gé?

Unconfirmed
3:51 - 3:55
SPEAKER_03_192
Versions

Cuireadh 'chuile fhear as na hoileáin an uair sin. Bhí siad bhí siad feid feideoir suas

Every man was put out of the islands then. They were, they were all worn out.

Unconfirmed
3:56 - 4:00
SPEAKER_03_192
Versions

báitheadh iad; ní bháitheadh oileán.

they were drowned; an island wouldn't drown.

Unconfirmed
4:00 - 4:03
SPEAKER_03_192
Versions