0:00

Ó is eh théadh muid ar an mbád amach as Baile Átha Cliath.

Oh, it was when we used to go out on the boat from Dublin...

Unconfirmed
19:11 - 19:17
SPEAKER_02_193
Versions

Ó bea!

Oh wow!

Unconfirmed
19:17 - 19:18
SPEAKER_07_193
Versions

Anonn go Glasgow.

Over to Glasgow..

Unconfirmed
19:18 - 19:20
SPEAKER_02_193
Versions

Anonn go Glasgow.

Over to Glasgow..

Unconfirmed
19:20 - 19:21
SPEAKER_07_193
Versions

Go Glasgow.

To Glasgow..

Unconfirmed
19:21 - 19:22
SPEAKER_02_193
Versions

Agus d'imeodh sibh as Béal an Átha is dóigh.

And you would leave from Ballina, I suppose..

Unconfirmed
19:21 - 19:23
SPEAKER_07_193
Versions

As Béal an Átha

From Ballina.

Unconfirmed
19:23 - 19:24
SPEAKER_02_193
Versions

Ha

Ha.

Unconfirmed
19:24 - 19:24
SPEAKER_07_193
Versions

Bhí eh nuair a

He was when.

Unconfirmed
19:24 - 19:27
SPEAKER_02_193
Versions

Laris agus trucail ag tabhairt muid abhaile go dtí an áit a bhí muid le dhul ag obair agus bhíodh na háit, na mná i ndán dóibh féin agus na fir i ndán dóibh féin.

Lorries and trucks bringing us home to the place where we were to go working and the place would be, the women destined for themselves and the men destined for themselves.

Unconfirmed
19:28 - 19:40
SPEAKER_02_193
Versions

An áit a raibh sibh ag fanacht muise bhí.

The place where you were staying, well, there was...

Unconfirmed
19:40 - 19:42
SPEAKER_07_193
Versions

go

go.

Unconfirmed
19:42 - 19:42
SPEAKER_02_193
Versions

Ach bhí fadhb.

But there was a problem..

Unconfirmed
19:42 - 19:43
SPEAKER_07_193
Versions

Ach bhíodh bhíodh damhsachaí ansin acu ag Satharn é agus théadh siad isteach ina bhaile mhór, na lads agus na geách uilig.

But they used to have dances there on Saturdays and they would go into the big town, all the lads and the girls.

Unconfirmed
19:42 - 19:53
SPEAKER_02_193
Versions

Na

No.

Unconfirmed
19:52 - 19:52
SPEAKER_07_193
Versions