Turas Siar 434 - Pap le MTS: Ard Trathnóna RnaG i dTuras Siar
No description
Recording Information
Bhí triúr fireann agus bean is ba as Conamara iad Creidim gur shíl sé nach raibh aon Ghaeilge agam Bhí siad ag caint faoin fhear seo ag caint faoin mbean seo Nach san áit seo iad iad.
There were three men and a woman and they were from Connemara. I believe he thought I had no Irish. They were talking about this man, talking about this woman. Aren’t they from this place, them...
Bhí sé eadraibh, dúirt mé leo, tá Gaeilge mhaith agaibh.
It was between you, I said to them, you have good Irish.
Shíl siad nach raibh Gaeilge ag éinne ach gurb é shíl siad nach raibh ná raibh duine ar bith á dtuiscint.
They thought that no one had Irish but that they thought that there was no one understanding them.
Bhuel bhí go leor as Béal an Mhuirid agus an taobh sin ar aon nós bhí siad bhí siad i Sasana agus tá tú sa mbaile uilig le fada anois an bhfuil tá áit álainn agaibh ar an taobh seo fiú amháin aréir féin agus é cineál ceobránach bhí bhí bhí sé go deas. Tá radharcanna deasa isteach ar na hoileáin ar ndóigh.
Well, there were many from Belmullet and that side anyway, they were in England and you have all been at home for a long time now, haven’t you? You have a lovely place on this side, even just last night and it was kind of misty, it was nice. There are lovely views out to the islands, of course.
By dad bail ó Dhia agus ó Mhuire ort tá tá scéalta le n-inseacht agatsa dá mbeadh triail againn freisin ach déanfaidh muid lá eicínt é b'fhéidir lá éigin le cúnamh Dé le cúnamh Dé. Bhí sé go deas thú a fheiceáil, a David.
May God's and Mary's blessing be upon you. You have stories to tell too, if we had a chance as well, but we’ll do it some day, maybe some day with God’s help, with God’s help. It was nice to see you, David.