0:00

Deirfiúr ansin.

Sister then..

Unconfirmed
51:54 - 51:55
SPEAKER_00_193
Versions

ag fáil deoraí na bliana amuigh i New . . , eh sílim gur imigh amárach, a Mhicheál, ea.

getting the tears of the year out in New . . , eh I think I left tomorrow, Michael, yeah..

Unconfirmed
51:57 - 52:03
SPEAKER_03_193
Versions

Dé Sathairn yeah.

Saturday yeah..

Unconfirmed
52:04 - 52:05
SPEAKER_03_193
Versions

Ó sea.

Oh yes..

Unconfirmed
52:04 - 52:05
SPEAKER_00_193
Versions

Comhghairdeas léi agus eh táimid uilig

Congratulations to her and eh we all are.

Unconfirmed
52:05 - 52:08
SPEAKER_03_193
Versions

Cloch

Stone.

Unconfirmed
52:05 - 52:06
SPEAKER_00_193
Versions

cuimhneamh ort inniu enet agus eh

thinking of you today enet and eh.

Unconfirmed
52:08 - 52:10
SPEAKER_03_193
Versions

Tá muid craic breá anseo againn ar an gcartúr.

We are having great fun here on the cart.

Unconfirmed
52:11 - 52:14
SPEAKER_03_193
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
52:13 - 52:14
SPEAKER_00_193
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
52:14 - 52:14
SPEAKER_00_193
Versions

Agus eh tá deartháir liom thall i Watford i Sasana agus ba mhaith liom beannacht a chur aige.

And I have a brother over in Watford in England and I would like to send him a greeting.

Unconfirmed
52:14 - 52:20
SPEAKER_03_193
Versions

Tá deartháir leat i Wadford, an bhfuil? Tá aithne agam ar dhaoine i Wadford agus bíonn siad ag éisteacht linn anonn. Cén t-ainm atá air?

You have a brother in Watford, do you? I know people in Watford and they listen to us over there. What is his name?

Unconfirmed
52:19 - 52:25
SPEAKER_07_193
Versions

Bratford

Bratford.

Unconfirmed
52:21 - 52:21
SPEAKER_03_193
Versions

Tomás Mac Amhlaoibh

Thomas MacAuliffe.

Unconfirmed
52:24 - 52:28
SPEAKER_03_193
Versions

Arís, is dóigh, cén t-ainm atá ar do dheartháir?

Again, I suppose, what is your brother's name?

Unconfirmed
52:26 - 52:28
SPEAKER_07_193
Versions