Turas Siar 434 - Pap le MTS: Ard Trathnóna RnaG i dTuras Siar
No description
Recording Information
Bhríd: Níl sé rásta aineolaithe de bharr feoil capaill.
Bríd: He is not ignorant because of horse meat.
Ar bith ag ithe an fheoil anois níl duine ar bith ag ithe feola anois.
Anyone eating the meat now, there is no one eating meat now.
Céard céard a cheap tú den rud seo, an feoil capaill?
What did you think of this thing, the horse meat?
Á bhuel tá siad imithe craiceáilte.
Ah well, they have gone crazy..
Ceart go leor. Tiocfaidh bhfuil bhfuil éinne ag iarraidh ag iarraidh labhairt. Caithfidh mé an focal deireanach a fhágáil ag ag níl níl fágthaí againn ach nóiméad cheapfainn agus beidh tá muid ag iarraidh blaiseadh beag bídeach ceoil ó ón bhfear óg seo a Phádraic eh teann isteach anseo aríst soicind amháin agus fiafróidh mé dhuit céard céard a chiallaíonn sé inniu dhuit anois go raibh go raibh muidne anseo agus go go slua daoine seo idir óg agus aosta bail ó Dhia orthub.
Alright. Maybe someone wants to speak. I have to leave the last word as we only have a minute left I think, and we want to get a little taste of music from this young man here, Pádraic. Eh, come in here again for a second and I'll ask you what it means to you today now that we were here and that this crowd of people here, both young and old, may God bless them...
ag eh ag am mar seo cuimhníonn tú ar ar an
at him at a time like this you remember about it.
Ar an dúchas atá fágtha.
On the heritage that remains...
Ins na daoine i gcónaí agus agus an grá atá acu don teanga.
Always in the people and the love they have for the language..
Agus is mór an chaill nach bhfuil tuilleadh dhá dhéanamh don teanga ón taobh amuigh.
And it is a great loss that more is not being done for the language from outside.