0:00

Saol níos fearr atá ná tada tír.

A better life than any country.

Unconfirmed
12:00 - 12:02
SPEAKER_06_194
Versions

Raibh saol aerach ar an oileán an mbíodh, bhí mo léan, bhí ceol agus damhsa againn.

There was a merry life on the island once, alas, we had music and dancing..

Unconfirmed
12:02 - 12:07
SPEAKER_06_194
Versions

Bhí mo léan bídh.

My sorrow was food...

Unconfirmed
12:04 - 12:06
SPEAKER_05_194
Versions

Agus théid an oileán ó dheas go dtí an t-oileán ach thuaidh agus

And the island went south to the island to the north and.

Unconfirmed
12:08 - 12:12
SPEAKER_06_194
Versions

Bhí spórt mór againn ansin nuair a bheidh tórramh ann.

We had great fun there when there would be a wake.

Unconfirmed
12:13 - 12:17
SPEAKER_06_194
Versions

Bhí

Was.

Unconfirmed
12:18 - 12:18
SPEAKER_06_194
Versions

Muid ag déanamh go leor cleasanna ar an tórramh 'Sea sa tórramh nuair a bheidh duine maraithe bheadh ag déanamh hata mhurach agus

We are doing a lot of tricks at the wake. Yes, at the wake when someone would be dead, they would be making a seaweed hat and.

Unconfirmed
12:19 - 12:26
SPEAKER_06_194
Versions

Rudaí den tsórt sin.

Things of that sort..

Unconfirmed
12:26 - 12:28
SPEAKER_06_194
Versions

Agus ar casadh uirthi agus ag cur abhaile na móna thú agus ag déanamh an taithí?

And when you met her and were bringing home the turf and getting used to it?

Unconfirmed
12:28 - 12:33
SPEAKER_06_194
Versions

uirthi thú.

She wants you.

Unconfirmed
12:28 - 12:29
SPEAKER_05_194
Versions

Tá go leor rudaí thart i bhforach.

There are a lot of things around in the forest..

Unconfirmed
12:34 - 12:37
SPEAKER_06_194
Versions

'Sea, bheith róidín féire thart ar an urlár agus bheith píosa de rópa ná rud éigin.

Yes, to have a little bit of hay around the floor and to have a piece of rope or something...

Unconfirmed
12:37 - 12:42
SPEAKER_06_194
Versions

Fear amuigh ar lár agus bhuailfí.

A man out in the middle and he would be struck...

Unconfirmed
12:42 - 12:45
SPEAKER_06_194
Versions

An fear a mbeidh an bhuarthach ansin aige bhuailfeadh sé buille.

The man who would have the churn there would strike a blow.

Unconfirmed
12:46 - 12:49
SPEAKER_06_194
Versions

Bhuaileadh sé buille ar an bhfear a bhí amuigh agus bheadh an fear sin ag iarraidh an mhurchach a cheapadh agus bheadh sé amuigh ansin agus an uile dhuine ag greadadh leis an bhfurach air go gceapfadh sé agus cé bí an fear a gceapfadh sé an mhurchadh chuige chaithfeadh an fear sin ag seasamh amach ar lár.

He would strike a blow on the man who was outside and that man would try to guess the murchach and he would be out there and everyone would be urging him to guess and whoever the man guessed the murchach for, that man would have to stand out in the middle.

Unconfirmed
12:50 - 13:05
SPEAKER_06_194
Versions