0:00

Damhsa

Dance.

Unconfirmed
20:08 - 20:09
SPEAKER_00_194
Versions

Damhsa: Bhíodh neart rince againn, bhíodh sin ag dul go dtí an t-oileán eile.

Dancing: We used to have plenty of dancing, that used to be going to the other island.

Unconfirmed
20:09 - 20:13
SPEAKER_00_194
Versions

Bhíodh agus bhí frince againn bhíodh sin ag dul oileán go oileán.

We used to have, and we had, a ferry; that used to go from island to island.

Unconfirmed
20:13 - 20:17
SPEAKER_00_194
Versions

Raibh saol deas agaibh ann?

Did you have a nice time there?

Unconfirmed
20:17 - 20:18
SPEAKER_05_194
Versions

Bhí sé nach

He was not.

Unconfirmed
20:18 - 20:21
SPEAKER_00_194
Versions

Oíche

Night.

Unconfirmed
20:19 - 20:20
SPEAKER_05_194
Versions

Nuair a báitheadh na daoiní ní dhéanfainn ann é rud ar bith.

When the people were drowned I wouldn't do anything there..

Unconfirmed
20:21 - 20:24
SPEAKER_00_194
Versions

Ní bheadh tú ag iarraidh a dhul ar ais ann.

You wouldn't want to go back there.

Unconfirmed
20:24 - 20:26
SPEAKER_05_194
Versions

bhíonn

is / are (habitual)

Unconfirmed
20:24 - 20:25
SPEAKER_00_194
Versions

Ó ní fhéadfaí choíche ní gheofaí choíche ní ní

Oh, it could never be, it would never be gotten, never, never.

Unconfirmed
20:26 - 20:30
SPEAKER_00_194
Versions

Ní maith liom é, ní dhéanfaidh mé aon báithim daoiní ach mbeadh sé

I don't like it, I won't drown anyone unless it would be.

Unconfirmed
20:30 - 20:34
SPEAKER_00_194
Versions

Ní dheachaigh mé isteach ariamh é féin go Inis Gé Ní Loch.

I never went myself to Inis Gé Ní Loch.

Unconfirmed
20:35 - 20:38
SPEAKER_00_194
Versions

Ní bheadh mise ach

I would not be but.

Unconfirmed
20:39 - 20:40
SPEAKER_00_194
Versions

Arís an báthadh ag rith trína saol ar fad.

Again the drowning running through her whole life..

Unconfirmed
20:41 - 20:44
SPEAKER_05_194
Versions

Cuimhníonn a fear.

Her husband remembers..

Unconfirmed
20:44 - 20:45
SPEAKER_05_194
Versions