0:00

acu amach an oíche sin abair. Bhí beirt i ngach curach ab ea?

with them out that night say. There were two in each currach, were there?

Unconfirmed
0:00 - 0:05
SPEAKER_00_196
Versions

Bhí uncail mo mháthair pósadh amach.

My mother's uncle was married out.

Unconfirmed
0:05 - 0:07
SPEAKER_01_196
Versions

John Mhichael an t-ainm a bhí air agus d'fhág sé sin.

His name was John Mhichael and that left...

Unconfirmed
0:08 - 0:11
SPEAKER_01_196
Versions

Cúigear páistí ina dhiaidh.

Five children after him..

Unconfirmed
0:12 - 0:13
SPEAKER_01_196
Versions

Bhí siad an-óg.

They were very young.

Unconfirmed
0:14 - 0:15
SPEAKER_01_196
Versions

Agus b'éigean duit.

And you had to...

Unconfirmed
0:16 - 0:17
SPEAKER_01_196
Versions

B'éigean duit cur suas leis.

You had to put up with it.

Unconfirmed
0:17 - 0:19
SPEAKER_01_196
Versions

Agus iad

And them.

Unconfirmed
0:20 - 0:21
SPEAKER_01_196
Versions

HÓGÁN

HÓGÁN: Youngster.

Unconfirmed
0:21 - 0:22
SPEAKER_01_196
Versions

Ná gur oir siad.

That they did not suit..

Unconfirmed
0:22 - 0:23
SPEAKER_01_196
Versions

Gur mhéadaigh siad agus go ndeachaigh siad ag cuidiú lena chéile.

That they increased and that they went helping each other.

Unconfirmed
0:23 - 0:26
SPEAKER_01_196
Versions

agus

and.

Unconfirmed
0:27 - 0:27
SPEAKER_01_196
Versions

Tháinig siad.

They came.

Unconfirmed
0:27 - 0:28
SPEAKER_01_196
Versions

Bhoil nuair a théann siad amach anseo.

Well, when they go out here..

Unconfirmed
0:28 - 0:30
SPEAKER_01_196
Versions

Na seandaoine.

The old people..

Unconfirmed
0:30 - 0:31
SPEAKER_01_196
Versions