0:00

rudaí mar sin agus bhí siad ag déanamh

things like that and they were doing (them).

Unconfirmed
1:12 - 1:15
SPEAKER_01_196
Versions

Bhí leibhéal maite acu ann.

They had a level of forgiveness there.

Unconfirmed
1:16 - 1:17
SPEAKER_01_196
Versions

No.

Unconfirmed
1:18 - 1:18
SPEAKER_01_196
Versions

Bhí maireachtáil maith a cheapadh.

To think that there was a good living..

Unconfirmed
1:18 - 1:19
SPEAKER_00_196
Versions

Dheara bhí

It was indeed.

Unconfirmed
1:19 - 1:20
SPEAKER_01_196
Versions

Ná gur tharla an rud a tharla.

That what happened happened..

Unconfirmed
1:20 - 1:22
SPEAKER_01_196
Versions

Meas tú an mbeidh daoiní fós amuigh ann mura dtarlóidh bhoil?

Do you think people will still be out there if a boil doesn’t happen?

Unconfirmed
1:22 - 1:26
SPEAKER_00_196
Versions

Tá mé a rá.

I am saying...

Unconfirmed
1:26 - 1:27
SPEAKER_01_196
Versions

Tá mé ag rá mé féin, níl a fhios agam anois.

I am saying to myself, I don't know now..

Unconfirmed
1:28 - 1:30
SPEAKER_01_196
Versions

Ach tá mé ag rá go mbeidh na daoiní go fóilleach istigh.

But I am saying that the people will still be inside..

Unconfirmed
1:30 - 1:32
SPEAKER_01_196
Versions

Ach beag ar tharla an an

But little happened then.

Unconfirmed
1:33 - 1:35
SPEAKER_01_196
Versions

Freagra go mór.

A very big answer.

Unconfirmed
1:35 - 1:36
SPEAKER_00_196
Versions

Ní fhaca siad go deo é ach beag an rud a tharla.

They never saw him but little was what happened.

Unconfirmed
1:36 - 1:39
SPEAKER_01_196
Versions

B'fhéidir go bhfágfadh na daoiní óga.

Maybe the young people would leave..

Unconfirmed
1:39 - 1:41
SPEAKER_01_196
Versions

D'fhágfadh na daoine óga é mar ní bheifeá.

The young people would leave it because you wouldn't be...

Unconfirmed
1:42 - 1:44
SPEAKER_01_196
Versions