0:00

Ach níl siad sin fágtha.

But they are not gone..

Unconfirmed
2:23 - 2:24
SPEAKER_00_196
Versions

Níl siad sin fágthaí anois, go ndéana Dia grásta orthu, tá siad sin marbh anois.

They are not left now, may God have mercy on them, they are dead now.

Unconfirmed
2:24 - 2:28
SPEAKER_01_196
Versions

Cailleadh go hóg í.

She was lost young.

Unconfirmed
2:28 - 2:29
SPEAKER_01_196
Versions

Cailleadh go hóg iad.

They were lost young.

Unconfirmed
2:29 - 2:31
SPEAKER_01_196
Versions

Cén chaoi a bhfuair siad an talamh sna tithe amuigh anseo an lancion ab ea?

How did they get the land in the houses out here, was it the lancion?

Unconfirmed
2:31 - 2:36
SPEAKER_00_196
Versions

In Commission dhófa bhoil fuair cuid acu.

In commission for them, indeed some of them got..

Unconfirmed
2:36 - 2:38
SPEAKER_01_196
Versions

Ní raibh aon áit do Pheaitín Rua, ní raibh aon áit anseo dhó.

There was no place for Peaitín Rua, there was no place here for him..

Unconfirmed
2:39 - 2:42
SPEAKER_01_196
Versions

Agus b'éigean dó talamh a thabhairt síos.

And he had to give up land..

Unconfirmed
2:43 - 2:44
SPEAKER_01_196
Versions

I nGleann Rágar dó.

In the valley of Rágar for him...

Unconfirmed
2:45 - 2:46
SPEAKER_01_196
Versions

Tá sé ina chónaí, bhí sé ina chónaí thíos ansin ná gur cailleadh é sin.

He lives, he lived down there until he died.

Unconfirmed
2:47 - 2:50
SPEAKER_01_196
Versions

Cúpla bliain ó shin.

A couple of years ago...

Unconfirmed
2:51 - 2:51
SPEAKER_01_196
Versions

agus

and.

Unconfirmed
2:52 - 2:52
SPEAKER_01_196
Versions

Fuair

Got.

Unconfirmed
2:53 - 2:53
SPEAKER_01_196
Versions

Fear eile de chuid an bhaile chuaigh sé go Béal an Mhuirthead, Domic Reilly.

Another man from the town, Domic Reilly, went to Belmullet.

Unconfirmed
2:54 - 2:57
SPEAKER_01_196
Versions

Doicibín a thugadh siad air.

They used to call him Doicibín.

Unconfirmed
2:58 - 2:59
SPEAKER_01_196
Versions