0:00

Agus thóg sé sin a chlann i mBéal an Mhuirthead.

And he raised his family in Belmullet.

Unconfirmed
3:00 - 3:02
SPEAKER_01_196
Versions

Agus bhí sé ag obair é féin.

And he was working himself.

Unconfirmed
3:03 - 3:04
SPEAKER_01_196
Versions

I dTeach Mhac an tSaoi

In Mac an tSaoi's House.

Unconfirmed
3:04 - 3:05
SPEAKER_01_196
Versions

Agus fuair muintir Pheaitín

And Peaitín's people found.

Unconfirmed
3:06 - 3:08
SPEAKER_01_196
Versions

Am lámha chuaigh siad sin síos go hanach.

The hands of time went down to the marsh.

Unconfirmed
3:08 - 3:11
SPEAKER_01_196
Versions

Agus fuair siad ann síos in Eanach.

And they found there down in Eanach..

Unconfirmed
3:11 - 3:13
SPEAKER_01_196
Versions

Siar go ó Bhéal an Mhuirthead chomh maith.

Back to Belmullet as well..

Unconfirmed
3:14 - 3:15
SPEAKER_01_196
Versions

Nach bhfaighinn as Béal an Mhuirthead?

Would I not get out of Belmullet?

Unconfirmed
3:16 - 3:17
SPEAKER_01_196
Versions

Bhoil tá siad sin marbh chomh maith ach tá glan beo agus

Well, they are dead as well but there is clean alive and.

Unconfirmed
3:18 - 3:21
SPEAKER_01_196
Versions

Tá siad

They are.

Unconfirmed
3:21 - 3:21
SPEAKER_01_196
Versions

Thart ansin.

Around there..

Unconfirmed
3:22 - 3:23
SPEAKER_01_196
Versions

Agus an bhfuil cuimhne agat ar an t-am a bhíonn?

And do you remember the time that is?

Unconfirmed
3:23 - 3:26
SPEAKER_00_196
Versions

Welling station amuigh in Roisín

Welling station out in Roisín.

Unconfirmed
3:26 - 3:28
SPEAKER_00_196
Versions

Níl, bhí mé, bhí mé beag agus ní bheadh a fhios agam ach d'airigh mé mo mháthair ag caint faoin

No, I was, I was small and I wouldn't have known but I heard my mother talking about it.

Unconfirmed
3:28 - 3:33
SPEAKER_01_196
Versions

na station go mbíodh siad

the station where they used to be.

Unconfirmed
3:34 - 3:35
SPEAKER_01_196
Versions