0:00

Gheall sé dhúinn é deireadh Mí Fómhair.

He promised us it at the end of September.

Unconfirmed
18:51 - 18:56
SPEAKER_02_198
Versions

Deileadh B.

Deileadh B. Cut B.

Unconfirmed
18:57 - 18:58
SPEAKER_02_198
Versions

Deireadh Fómhair agus níor tháinig sé go fóill ach beidh sé go deas don Nollaig. Bhoil is dóigh beidh is maith an rud é a thíocht. Chuir muid ag siúl caoisigh tá a fhios agat agus ní bhfuair muid aon phingin orthu.

October and it hasn’t come yet but it will be nice for Christmas. Well I suppose it will, it’s a good thing for it to come. We set traps you know and we didn’t get a penny from them.

Unconfirmed
19:00 - 19:02
SPEAKER_02_198
Versions

Agus b'éigean dúinn Lorry a íoc suas go cló mí suas go b'éigean dúinn leoraí a íoc lena dhul suas sna caoirigh sin agus bhí muid gortaithe Thirty per cent. 30 faoin gcéad mar a déarfá de na caoirigh a chuir muid ar siúl. Bhí muid gortaithe an méid sin.

And we had to pay for a lorry, up to a month, so we had to pay for a lorry to bring those sheep up there and we were injured thirty per cent. Thirty per cent, as you might say, of the sheep that we set going. We were injured that much.

Unconfirmed
19:03 - 19:05
SPEAKER_02_198
Versions

Agus ní bhfuair muid aon airgead orthu a Sheáin le deich phingin rua. Ní bhfuair deich phingin rua orthu mar a déarfá.

And we didn’t get any money from them at all, Seán, not even ten red pence. We didn’t get ten red pence from them, so to speak.

Unconfirmed
19:06 - 19:09
SPEAKER_02_198
Versions

'Chuile factine thuas páipéir againn. Tá siad amuigh sa teach agamsa ansin go bhfuil agus ní bhfuair muid aon airgead orthu agus fuair muid litir an lá eile alright. Tá

Every single paper document we have. They are out in my house there, that's where they are, and we didn't get any money for them and we got a letter the other day, alright. Yes.

Unconfirmed
19:09 - 19:10
SPEAKER_02_198
Versions

Mhúinteoirí Éamon Ó Cíobháin

Teachers Éamon Ó Cíobháin.

Unconfirmed
19:10 - 19:12
SPEAKER_02_198
Versions

Na Gaeltachtaí san oileán sin, tá a fhios agat, agus dúirt siad go mbeadh siad íoctha, go mbeadh sé íoctha sláidí i bhfad cé ar bith a dtugadh siad sláidí i bhfad air, níl a fhios agam.

The Gaeltachts on that island, you know, and they said that they would be paid, that it would be paid slides far, whatever they called slides far, I don't know...

Unconfirmed
19:13 - 19:18
SPEAKER_02_198
Versions

Roimh Nollaig is dóigh liom.

Before Christmas I think..

Unconfirmed
19:18 - 19:24
SPEAKER_02_198
Versions

Bhoil, ar ndóigh, b'fhéidir go dtiocfadh sé roimh Nollaig Mhaidhc 'Sea, beidh, beidh tú ag fáil seic bhoil, beidh muid ag fáil cúpla punt uaithi.

Well, of course, maybe it will come before Maidhc’s Christmas. ‘Yes, it will, you’ll be getting a cheque, well, we’ll be getting a few pounds from her…

Unconfirmed
19:24 - 19:26
SPEAKER_02_198
Versions

Agus in ann a dhul ag siopa ag an Nollaig áh bhoil siopa tá mo chuid siopa déanta.

And able to go to the shop at Christmas, ah well, shop, my shopping is done.

Unconfirmed
19:27 - 19:36
SPEAKER_02_198
Versions

Mise ag siopa a fháil.

Me getting a shop..

Unconfirmed
19:37 - 19:38
SPEAKER_02_198
Versions

Tá corrdhuine ag socrú síos mar sin a Joe an bhfuil bhoil shocraigh siad?

Some people are settling down like that so Joe have they settled?

Unconfirmed
19:38 - 19:40
SPEAKER_02_198
Versions

Síos a Sheáin shocraigh siad síos in sna in sna seachtó, sna hochtóidí agus sna seachtóidí anois ach níl éinne ag socrú síos ar an Sionainn a Sheáin nach bhfuil aon teach agat dhá thógáil níor tógadh aon teach ar an mbaile seo le

Down, Seán, they settled down in the seventies, in the eighties and in the seventies now but no one is settling down on the Shannon, Seán, you don’t have a house to build, no house has been built in this town with.

Unconfirmed
19:40 - 19:42
SPEAKER_02_198
Versions

Le go bhfeicfidh mé leis.

So that I will see to it..

Unconfirmed
19:42 - 19:44
SPEAKER_02_198
Versions