0:00

Transcription Segments

Tá dhá h-oileáin Inis Cé ina luī amach ó Leathinis an Mhuirthead.

The two Inishkea islands lie off the Mullet peninsula

Good
0:55 - 0:59
Mairéad Ní Nuadháin

Bhí, bhí sé go breá, bhí sé go breá, bhí fearthainn mór, cinnte, ar bhall éigean

Oh it was fine (weather), fine, there was big downpour, soon after.

Good
7:02 - 7:06
John Ó Raghallaigh

dhá duine dhéag is dá fhicid

fifty-two people

Good
7:10 - 7:13
Pat Rua Ó Raghallaigh

Ar bhris an stoirm an-tobann a Phat?

Did the storm break suddenly Pat?

Good
7:32 - 7:34
Mairéad Ní Nuadháin

Oh, thainig an stoirm, thaing sí an-tobann, an-tobann - gála mór.

The storm came very quickly - big swell.

Good
7:35 - 7:40
Pat Rua Ó Raghallaigh

An raibh sibh gar don trá ag an am sin?

Were you near the shore at that time?

Good
7:40 - 7:43
Mairéad Ní Nuadháin

leathmhíle no mar sin abhí muid amach

we were about have a mile out

Good
7:43 - 7:45
Pat Rua Ó Raghallaigh

ach bhí na heangacha tógtha i gcoinne

a but the nets were taken against it

Good
7:45 - 7:48
Pat Rua Ó Raghallaigh

nuair a thoisigh an gála

when the storm started

Good
7:48 - 7:50
Pat Rua Ó Raghallaigh

agus thainig muid isteach go dtí

and we came into

Good
7:50 - 7:52
Pat Rua Ó Raghallaigh

an áit a dtugann siad "the dock" ar, thíos anseo

the place they call "the dock", down here.

Good
7:52 - 7:55
Pat Rua Ó Raghallaigh

caitheadh suas muid

we were thrown up

Good
7:57 - 7:58
Pat Rua Ó Raghallaigh

(mar) chaithfeá bosca maiteannaí

as if you would throw up a box of matches

Good
7:59 - 8:00
Pat Rua Ó Raghallaigh

(agus) fuaigh mé isteach ansin

and I went in there

Good
8:00 - 8:01
Pat Rua Ó Raghallaigh

Agus céard a tharla dhaoibhse?

And what happened to ye?

Good
8:11 - 8:13
Mairéad Ní Nuadháin