0:00

Transcription Segments

Cé mhéad duine a báthú, a Dominick?

How many drowned, Dominick?

Good
8:51 - 8:53
Mairéad Ní Nuadháin

deichniúr, deichnúir fear.

ten, ten men.

Good
8:53 - 8:55
Dominick Sibby Ó Raghallaigh

Is dócha, go raibh tionchar mór, aige sin, ar an saol ar an oileáin ina dhiaidh sin, a raibh?

I suppose that had a big influence on life on the island after that?

Good
8:55 - 9:00
Mairéad Ní Nuadháin

beirt an bothar thiar, 's a mharaigh sé

it (the storm) killed two from back the road

Good
9:02 - 9:03
Seán Ó Maol Fábhail

ar an tír mór

on the mainland

Good
9:04 - 9:05
Dominick Sibby Ó Raghallaigh

tá siad curtha, i bhFáil Mór

they are buried in Falmore

Good
9:10 - 9:12
Pat Rua Ó Raghallaigh

An Catháineach

Keane

Good
9:18 - 9:19
Dominick Sibby Ó Raghallaigh

'bhfuil morán daoine, chur anseo?

Are many people buried here?

Good
22:33 - 22:35
Mairéad Ní Nuadháin

Bhuel tá go leor daoine

Well, there are lots of people

Good
22:35 - 22:37
Seán Ó Maol Fábhail

Níl an cuimhniú dhomsa, ar an chéad doine a curthú ann

I don't recall the first person to be buried here

Good
22:38 - 22:41
Seán Ó Maol Fábhail

tá go leor curtha ann

there are many buried here

Good
22:43 - 22:44
Pat Rua Ó Raghallaigh

Inis dhom rud éicint, a John

Tell me John

Good
22:44 - 22:46
Mairéad Ní Nuadháin

ceard a tharlaigh, nó nach mbíodh aon sagart agaibh?

what happened, or did ye not use to have a priest?

Good
22:48 - 22:50
Mairéad Ní Nuadháin

nuair a chaillfaí an duine

when the person would die

Good
22:51 - 22:52
Seán Ó Maol Fábhail

Bhíodh tórramh ann, ar feadh

There used to be a wake

Good
22:52 - 22:55
Pat Rua Ó Raghallaigh