Return to Inishkea, 1988 part 1/3
https://www.youtube.com/watch?v=sSHw2jKszI4
Duration
23:52Automatic Transcriptions
245Validated
49Completion
20.0%Transcription Segments
taobh amuigh de sin
outside of that
tá na tithe cónaithe gan díon
the residential houses are without roofs.
agus níl a fhios ach acu sin a chónaí iontu
and only those who live in them know.
cér leis iad
whose are they
ní raibh céibh ariamh ar an oileáin thuaidh
there was never a pier on the north island.
luíonn an bád ar ancaire
the boat lies at anchor.
agus tugtar i dtír i gcurach
and brought ashore in a currach.
níl aon tseirbhís rialta fear thú go hinis gé
there is no regular service man you to Inis Gé.
bíonn na fir ag brath ar iascairí áitiúla chun iad a thabhairt ar ais ar cuairt ann
the men rely on local fishermen to bring them back for a visit there.
ní féidir an lá a chur isteach gan bia
the day cannot be spent without food.
agus tá sé sin linn
and that is with us.
is cuimhin leis na fir seo ceithre scór páiste scoile a bheith ag siúl nó cladaí seo ins na fichidí
He remembers these men walking eighty school children on these shores in the twenties.
bhí scoil agus múinteoir ar gach oileán nó ar gach baile mar deir siad féin
There was a school and a teacher on every island or in every town as they themselves say.
agus bhí teach leanna ar gach baile
and there was a pub in every town.
síbín gan cheadúnas
Unlicensed shebeen.