0:00

Go tobann agus a tháinig linn.

Suddenly and what came upon us...

Unconfirmed

Agus nuair a tháinig muid i dtír d'fhiafraigh muid de na mná céard a bhí ragóid ar chor ar bith dhá dtóg muid seo.

And when we landed, we asked the women what on earth a ragóid was if we took this..

Unconfirmed

Agus d'úirt beirt de na mná nach raibh a fhios acu céard a bhí sí agus an tríú bean gean óg a bhí ansin thosaigh deireadh dearg agus níor labhair sí ar chor ar bith í.

And two of the women said that they did not know what she was, and the third woman, a young beauty who was there, a red end began and she did not speak at all.

Unconfirmed

Agus d'úirt an bheirt eile linn bhoil, thóg an geallachair a thóg sé, thóg sí an t-uisce sa tobar.

And the other two said to us, well, the moonlighter took what he took, she took the water from the well..

Unconfirmed

Agus bhí an Gabhla chomh mór agus b'éigean dúinn a bheith ansin go dtí tráthnóna amárach.

And Gabhla was so big that we had to be there until tomorrow evening.

Unconfirmed

Ní raibh muid in ann é a thógáil agus b'éigean don dhuine a bhí isteach linn a raibh síos ar a cuid glúine againn.

We were not able to lift it and the person who was with us had to get down on her knees for us.

Unconfirmed

Agus a dhul ag

And to go to.

Unconfirmed

Agus d'fhiafr sí ar Dhia dhá dtabharfadh Dia amach as seo í nach dtógfadh sí aon dath uisce ar an sclúire an ló is faide a mhairfeadh sí.

And she asked God that if God would deliver her from this, she would not take a drop of water on her lips for as long as she lived.

Unconfirmed

Agus lag an tráthnóna amach romhainn agus tháinig muid amach na tíre.

And the evening faded ahead of us and we came out of the land.

Unconfirmed

'Sin é an méid anois den scéal, tá an scéal sin anois ceart.

That is all of the story now, that story is now correct.

Unconfirmed

Ar an méid sin anois a tharla ar Inis Ruain.

On account of that now which happened on Inis Ruain..

Unconfirmed

An-rófair ar a mhaidean.

Very rough early in the morning..

Unconfirmed

Níor lig sé mórán neamhscil a'd.

He didn't allow you much lack of skill.

Unconfirmed

Bhí fear istigh ar Inis Glóire a ghlaonn siad seo na nOileán air.

There was a man on Inis Glóire whom they call the sage of the Islands.

Unconfirmed

Agus bhíodh sé ag fanacht ar an ngireán ansin.

And he used to wait on the bench there..

Unconfirmed