0:00

Bhí seanbhean lách ach ní raibh seisean nuair a tháinig sé isteach agus codladh an iasacht leis.

There was a kind old woman but he was not (kind) when he came in and slept the loan with her.

Unconfirmed
3:42 - 3:48
SPEAKER_00_200
Versions

Bhoil a d'úirt sé corrgrem sciord choirce a d'fhág mé le haghaidh oíche a d'úirt sé ag imeacht dhom.

Well, he said a handful of oats porridge that I left for the night, he said as I was leaving...

Unconfirmed
3:48 - 3:53
SPEAKER_00_200
Versions

Muise thug mé don bhean siúil é a d'úirt sí, ní raibh tada agam le tabhairt di.

Well, I gave it to the travelling woman, she said, I had nothing to give her.

Unconfirmed
3:54 - 3:58
SPEAKER_00_200
Versions

agus

and.

Unconfirmed
3:58 - 3:59
SPEAKER_00_200
Versions

Bhoil adúirt sé chomh beag leis gur mar a d'úirt sé tharraingeoinn anall thríd an tine thú a d'úirt sé go mba Shinn agus don óige thú.

Well, he said as little as that if it were as he said, I would pull you across through the fire, he said, that you would be ours and belong to youth.

Unconfirmed
4:00 - 4:06
SPEAKER_00_200
Versions

Áh níor labhair seis.

Ah, he didn’t speak..

Unconfirmed
4:07 - 4:08
SPEAKER_00_200
Versions

Tháid sí sin isteach ina croí.

She took that into her heart.

Unconfirmed
4:09 - 4:11
SPEAKER_00_200
Versions

Agus bhuail sí an ród ar maidin don gliomaigh ina bolg agus tháinig sí ar anc fear an bhréidín.

And she hit the road in the morning with the lobster in her belly and she came upon the man of the little cloth.

Unconfirmed
4:11 - 4:17
SPEAKER_00_200
Versions

Agus bhí sin aige teach dóighiúil geal gleo cordaí agus crúite ní raibh aon bhaol éirithe amach.

And he had that: a comfortable, bright, lively, harmonious house and churned milk; there was no danger of an uprising.

Unconfirmed
4:17 - 4:23
SPEAKER_00_200
Versions

Agus bhí a chuid ba ina luí taobh amuigh dhá theach agus bhí sin aige.

And his cows were lying outside his house and he had that.

Unconfirmed
4:24 - 4:27
SPEAKER_00_200
Versions

Agus tharraing sí isteach agus d'iarr sí lóistín agus í.

And she pulled in and asked for lodging and she...

Unconfirmed
4:28 - 4:31
SPEAKER_00_200
Versions

A mháthair, bhí sí sníomhach lena tuirní olann agus thug sí sin di agus réitigh sí a mhéar é dhi agus thug sí dhi é go fada fairsing.

Mother, she was spinning with her spinning wheel and she gave that to her and she smoothed it with her finger and she gave it to her long and wide.

Unconfirmed
4:31 - 4:40
SPEAKER_00_200
Versions

Nuair a tháinig seisean isteach agus an lae leag sé dhá ag an doras iataí.

When he came in and the day, he laid two at the closed door.

Unconfirmed
4:41 - 4:45
SPEAKER_00_200
Versions

Agus tháinig sé aníos agus chroith sé a lámh leis an tseanbhean.

And he came up and shook hands with the old woman.

Unconfirmed
4:46 - 4:50
SPEAKER_00_200
Versions

Agus nuair a tháinig an oíche agus 'chuile shórt díolta aige a d'úirt sé gan aon anocht a d'úirt sé, is gearr go raibh an oíche ar iarraidh againn anois a d'úirt sé.

And when night came and he had sold everything he said, "None tonight," he said, and soon we were missing the night now, he said.

Unconfirmed
4:51 - 4:59
SPEAKER_00_200
Versions