Turas Siar 463 - Seán Ó Raghallaigh as Oiligh agus daoine eile ag caint faoí cursaí Iascaireacht agus inseacht scéalta.
No description
Recording Information
Tá sé, tá sí ag dul ag pósadh, adúirt sé, agus beidh sé operdown an tseachtain seo.
He is, she is getting married, he said, and it will be over and done with this week.
Muise, a ghrá, a dúirt sí, dhá ndéanfá mo chairde, a dúirt sí, ní bheifeá ag dul ann, is beag iarraidh ortsa, a dúirt sí ar ghalainn, a mhuintir, a bhfuil culaith an iasacht uirthi.
Indeed, love, she said, if you were my friend, she said, you would not be going there, there is little desire for you, she said to beauty, your people, who wear the borrowed suit...
Bhoil, creidim, a mháthair, a d'úirt sé gur fíor dhuit é, muise, a tharlaigh bean siúil anocht againn, a d'úirt sí fan sa teach, d'fhan sé sa teach.
Well, I believe, mother, he said that it’s true for you, indeed, a travelling woman happened upon us tonight, she said stay in the house, he stayed in the house..
Fuair sé amach agus bhris sé a chuid ba agus réitigh sé a chuid muca agus frith sé fata fataí.
He went out and broke his cows and sorted his pigs and dug potatoes.
Agus d'úirt sé leis an mbean chiúin a theacht anuas ina bhord go n-ithfeadh sí suipéar leis seo, muise, a d'úirt sí.
And he told the quiet woman to come down to his table so that she would eat supper with him, indeed, she said.
Ní shin é, a dúirt sí, ag bord leis an fhad seo ama a d'úirt sí le pian i mo dhroim.
That’s not it, she said, at a table after all this time she said with pain in my back.
Bhoil, chuir sé phláta fataí suas aici mhóir a d'úirt sé, cuirfidh sé Alan leis anois.
Well, he put a plate of potatoes up for her, he said, he'll add Alan to it now.
Chuir sí a cuid ime agus a cuid bainne aici.
She put her butter and her milk with her.
Agus bhí go maith agus doniar bhí sé ina shuí ar maidin agus airigh sí agus thug sé sin difríocht.
And it was good and indeed he was sitting in the morning and she felt it and that made a difference.
Nuair a tháinig sí abhaile chruinnigh na buachaillí uilig an oíche an lá sin.
When she came home, all the boys gathered that night that day.
Bhoil anois a d'úirt sí anocht ina shuí a d'úirt sí.
Well now she said tonight sitting she said...
Ar an gcás seo a d'úirt sí agus ná bíodh beithíoch ar bith anocht, a dúirt sí, gan sop féir le caitheamh faoina shean.
In this case she said, and let there not be any animal tonight, she said, without a wisp of hay to throw under its old...
Faigh sí, gabhfaidh mise amach, a dúirt sí, agus mura raibh 'chuile shórt a d'úirt sí i gceart, go bhfóire Dia orainn.
She said, "I'll go out," and if everything she said wasn't true, may God help us.
Nuair a ráitigh sí an suipéar
When she announced the supper.
Chuir sí a fathair agus fear an bhréidín ar sheanmháirt.
She put her father and the man of the wedding sheet on an old mare.