Turas Siar 470 - Báidóireacht, húcéirí srl
No description
Recording Information
Sa history an bacter Pat Murphy ina fever got manor programmes.
In history the bacter Pat Murphy in a fever got major programmes..
Thíos absolutely an his rour moner books a bouth the Irish language and the bout Irish placemes in the Gaeltacht, the neverings and thíos just I onerfal carachtar Tom uppet and heal heal explantia like.
Below absolutely are his numerous books about the Irish language and about Irish placenames in the Gaeltacht, the surroundings and below just the wonderful character Tom appears and gives great explanations like...
The the sempe years goo ag Gate Dair Fuair people bing catal worth charge kind of fee Fuaireadar bringle the pers in Belmish.
The simple years went at Gate Dair. People got cattle worth a charge, a kind of fee. They got to bring the person in Belmish.
De seld so ar fás call don geata mór an Gate hebopent.
This sentence appears to contain some misspellings or non-standard Irish, but a direct translation would be: "This seld is growing hard for the big gate the Gate hebopent.."
Delat the people trou.
It appears that the text "Delat the people trou.." is not in Irish; it seems to be either a misspelling or not Irish at all. Please provide the correct Irish text for translation.
you know yea but like
Tá a fhios agat, yeah, ach mar sin.
Faoi na bingons kind of historians and think like.
Under the bingons kind of historians and think like..
All- look an praghas Berry Simple.
All- look at the price Berry Simple..
you know saghas ar bith four ó thaobh smart phones an smart boydon seam top smart people.
you know any kind at all four in terms of smart phones the smart boydon seam top smart people..
Hall winnie to is a berry simple change.
Hall winnie to is a very simple change.
To a low do lá change uimhir hasbe chance in the dall fuair ever hest changes.
To a low your day change number hasbe chance in the blind got ever hest changes..
And put the June name and the sin.
Agus cuir ainm Mí an Mheithimh agus an peaca leis.
Ba winnie dhó inter bell mullet ar not stone sin Béal Átha an Mhuiread and then bell mullet and then fáilte.
It was winnie for him between Belmullet or not stone there Béal Átha an Mhuiread and then Belmullet and then welcome..