0:00

Searrach

Foal.

Unconfirmed
0:02 - 0:02
SPEAKER_00_203
Versions

Cuid de na seanleaganacha cainte a bhí againn lenár linn féin.

Some of the old sayings we had in our own time..

Unconfirmed
0:03 - 0:07
SPEAKER_00_203
Versions

Nuair a bhí muide ag teacht suas

When we were growing up.

Unconfirmed
0:07 - 0:09
SPEAKER_00_203
Versions

a bhí

that was.

Unconfirmed
0:10 - 0:10
SPEAKER_00_203
Versions

Go forleathan agus in úsáid go minic ag na seandaoine.

Widespread and often used by the old people.

Unconfirmed
0:11 - 0:14
SPEAKER_00_203
Versions

agus

and.

Unconfirmed
0:15 - 0:16
SPEAKER_00_203
Versions

Seo iad anois mar a chuala mise iad agus mar a bhíothar dhá n-úsáid linne.

Here they are now as I heard them and as they used to be used by us.

Unconfirmed
0:16 - 0:20
SPEAKER_00_203
Versions

Ní raibh na seanleaganacha sin.

Those old versions were not...

Unconfirmed
0:24 - 0:26
SPEAKER_00_203
Versions

ag

at

Unconfirmed
0:26 - 0:27
SPEAKER_00_203
Versions

Éinne le cluinstin ach an té a bhí tógtha le Gaeilge an chliabháin.

Anyone to hear except the one who was raised with cradle Irish..

Unconfirmed
0:27 - 0:31
SPEAKER_00_203
Versions

Agus go deimhin

And indeed.

Unconfirmed
0:33 - 0:34
SPEAKER_00_203
Versions

Tá cuid mhaith de na seanleaganacha seo le cluinstin go fóill.

Many of these old versions can still be heard.

Unconfirmed
0:35 - 0:38
SPEAKER_00_203
Versions

I measc:

Among:.

Unconfirmed
0:38 - 0:38
SPEAKER_00_203
Versions

Na SeanGhaeilgeoirí

The Old Irish speakers.

Unconfirmed
0:40 - 0:41
SPEAKER_00_203
Versions

Na Gaeilgeoirí

The Irish speakers.

Unconfirmed
0:41 - 0:42
SPEAKER_00_203
Versions