0:00

Sin fear óg.

That is a young man.

Unconfirmed
7:02 - 7:03
SPEAKER_00_203
Versions

Garbh láidir.

Rough strong.

Unconfirmed
7:03 - 7:04
SPEAKER_00_203
Versions

Bhí an focal stócach.

The word was stócach..

Unconfirmed
7:13 - 7:15
SPEAKER_00_203
Versions

Anseo chomh maith asto fada c stócach ba é sin ar fhear óg.

Here as well as that long c lad, that was a young man..

Unconfirmed
7:18 - 7:26
SPEAKER_00_203
Versions

Maith

Good.

Unconfirmed
7:29 - 7:29
SPEAKER_00_203
Versions

Ar fhear.

On a man..

Unconfirmed
7:32 - 7:32
SPEAKER_00_203
Versions

Beag

Small.

Unconfirmed
7:33 - 7:33
SPEAKER_00_203
Versions

B'fhéidir fear beag a bheith ag cur i gcéill go mbeadh sé féin chomh maith le fear mór láidir.

Perhaps a little man might pretend that he himself was as good as a big strong man.

Unconfirmed
7:35 - 7:39
SPEAKER_00_203
Versions

Thiocfaí.

One could come..

Unconfirmed
7:41 - 7:42
SPEAKER_00_203
Versions

MAGARLÁN

Donkey.

Unconfirmed
7:42 - 7:43
SPEAKER_00_203
Versions

Coimeádaí ár

Our keeper.

Unconfirmed
7:46 - 7:47
SPEAKER_00_203
Versions

Fada in Magarlán

Long in Magarlán.

Unconfirmed
7:47 - 7:49
SPEAKER_00_203
Versions

No.

Unconfirmed
7:50 - 7:50
SPEAKER_00_203
Versions

Chomh maith agat linn.

The same to you from us.

Unconfirmed
7:51 - 7:51
SPEAKER_00_203
Versions

I magia life fathen.

The text "I magia life fathen.." does not appear to be Irish. It may be a misspelling or not Irish at all, so I cannot provide a direct translation.

Unconfirmed
7:53 - 7:55
SPEAKER_00_203
Versions