0:00

Ceart a chur leis na foclaí.

To correct the words.

Unconfirmed
20:43 - 20:44
SPEAKER_00_205
Versions

ANOIS

NOW.

Unconfirmed
20:46 - 20:46
SPEAKER_00_205
Versions

Bhfeiceann tú?

Do you see?

Unconfirmed
20:47 - 20:48
SPEAKER_00_205
Versions

Ní focla atá mise a rá.

I am not words to say.

Unconfirmed
20:48 - 20:50
SPEAKER_00_205
Versions

Agus tá mé dá rá.

And I am saying to you..

Unconfirmed
20:51 - 20:52
SPEAKER_00_205
Versions

Agus gan aon gan aon chuimhne ach foclaí.

And with no, with no memory but words...

Unconfirmed
20:53 - 20:56
SPEAKER_00_205
Versions

Bhí ceann eile sméaróideachaí ansin chomh maith ar an tine.

There was another blackberry one there as well on the fire.

Unconfirmed
20:58 - 21:01
SPEAKER_00_205
Versions

Ba in iad na sméaráideacha dearga.

They were the red emeralds..

Unconfirmed
21:02 - 21:03
SPEAKER_00_205
Versions

Na rudaí a mbíodh an dearg iontu.

The things that used to have red in them..

Unconfirmed
21:05 - 21:07
SPEAKER_00_205
Versions

Bheith ag lasadh.

To be burning..

Unconfirmed
21:08 - 21:08
SPEAKER_00_205
Versions

Agus ansin bhí na sméaráideacha dubha.

And then there were the blackberries..

Unconfirmed
21:09 - 21:11
SPEAKER_00_205
Versions

Na

No.

Unconfirmed
21:13 - 21:13
SPEAKER_00_205
Versions

Píosaí de óige móna

Pieces of young turf.

Unconfirmed
21:13 - 21:15
SPEAKER_00_205
Versions

a bhí

that was.

Unconfirmed
21:15 - 21:15
SPEAKER_00_205
Versions

mBíodh toit astu.

Let there be smoke from them.

Unconfirmed
21:17 - 21:19
SPEAKER_00_205
Versions