0:00

Chéad oíche eile bheadh sé i dteach an chomharsain, b'fhéidir.

The next night he might be in the neighbour's house, perhaps.

Unconfirmed
2:17 - 2:20
SPEAKER_00_205
Versions

Agus bheadh sé ag inseacht na scéalta ceannann céanna a chuala sé.

And he would be telling the same stories that he had heard.

Unconfirmed
2:20 - 2:23
SPEAKER_00_205
Versions

Go mór mhór b'fhéidir scéalta rúnda.

Very much perhaps secret stories..

Unconfirmed
2:25 - 2:27
SPEAKER_00_205
Versions

or.

Unconfirmed
2:28 - 2:28
SPEAKER_00_205
Versions

Agus b'fhéidir go mbeadh tuilleadh curtha aige féin leis.

And perhaps he himself might have added more to it.

Unconfirmed
2:29 - 2:31
SPEAKER_00_205
Versions

Eh

Eh.

Unconfirmed
2:34 - 2:34
SPEAKER_00_205
Versions

Sciolgadh a bhí faoin tation.

There was dissolution about the tation..

Unconfirmed
2:35 - 2:37
SPEAKER_00_205
Versions

Agus ba in duine an áit ar chuala.

And it was there that the place was heard...

Unconfirmed
2:37 - 2:40
SPEAKER_00_205
Versions

Tada a rá ná a inseacht san áit a mbeadh sé.

Nothing to say or to tell in the place where he would be..

Unconfirmed
2:40 - 2:43
SPEAKER_00_205
Versions

Más fear ná bean a bhí ann.

If it was a man rather than a woman...

Unconfirmed
2:44 - 2:45
SPEAKER_00_205
Versions

Bhíodh sé leagtha ar na mná go minic.

It used to be put on the women often.

Unconfirmed
2:47 - 2:49
SPEAKER_00_205
Versions

mBíodh sé tugtha don sciolgadh seo.

Let it be given to this scattering.

Unconfirmed
2:50 - 2:51
SPEAKER_00_205
Versions

M'anam go raibh cuid de na fir sách.

My soul, that some of the men were stout...

Unconfirmed
2:53 - 2:55
SPEAKER_00_205
Versions

Sách maith aige chomh maith agus ag iompar scéalta ar an gcaoi cheannann céanna.

He also has a good sack and carries stories in exactly the same way.

Unconfirmed
2:56 - 2:59
SPEAKER_00_205
Versions

Níor mhaith duit.

You would not like..

Unconfirmed
3:02 - 3:03
SPEAKER_00_205
Versions