0:00

Go minic thart le cóstaí sa gceantar seo.

Often around the coasts in this area..

Unconfirmed
16:43 - 16:45
SPEAKER_01_206
Versions

Tá Apple

There is Apple.

Unconfirmed
16:45 - 16:46
SPEAKER_01_206
Versions

Nó ailt?

Or articles?

Unconfirmed
16:46 - 16:47
SPEAKER_01_206
Versions

Alt

Section.

Unconfirmed
16:48 - 16:48
SPEAKER_01_206
Versions

Alt nó alt, alt

Article or joint, article.

Unconfirmed
16:48 - 16:50
SPEAKER_01_206
Versions

Sin bruach ard den talamh.

That is a high bank of the land.

Unconfirmed
16:53 - 16:55
SPEAKER_01_206
Versions

Lár creimeadh an chósta.

The centre of coastal erosion.

Unconfirmed
16:56 - 16:57
SPEAKER_01_206
Versions

Tá an

It is.

Unconfirmed
16:58 - 16:58
SPEAKER_01_206
Versions

Talamh

Land.

Unconfirmed
16:58 - 16:59
SPEAKER_01_206
Versions

a bhí ann fadó ite isteach na céadtaí slata i go leor áiteacha.

that was there long ago eaten in hundreds of rods in many places..

Unconfirmed
16:59 - 17:03
SPEAKER_01_206
Versions

ag an bhfarraige mhór agus ag an

at the great sea and at the

Unconfirmed
17:03 - 17:05
SPEAKER_01_206
Versions

Leis na céadtaí bliain.

With the hundreds of years...

Unconfirmed
17:07 - 17:08
SPEAKER_01_206
Versions

Agus feicfidh tú.

And you will see..

Unconfirmed
17:09 - 17:10
SPEAKER_01_206
Versions

Aníos ó bhun.

Up from the bottom..

Unconfirmed
17:11 - 17:12
SPEAKER_01_206
Versions

Mo chladaigh!

My darling!

Unconfirmed
17:13 - 17:14
SPEAKER_01_206
Versions