0:00

Agus gheofá thiar fúthu sin iascáin.

And you would find shellfish behind them..

Unconfirmed
19:54 - 19:57
SPEAKER_01_206
Versions

le na hiascáin seo.

with these baskets..

Unconfirmed
19:58 - 19:59
SPEAKER_01_206
Versions

Suas go dtí ocht nó naoi d'urlaí ar fad.

Up to eight or nine inches in all..

Unconfirmed
20:00 - 20:02
SPEAKER_01_206
Versions

Bric bheaga mar mangach beag.

Small trout like a little cod...

Unconfirmed
20:02 - 20:04
SPEAKER_01_206
Versions

Agus bhíodh siad go han-deas.

And they used to be very nice.

Unconfirmed
20:07 - 20:08
SPEAKER_01_206
Versions

Le n-ithe.

To eat..

Unconfirmed
20:09 - 20:09
SPEAKER_01_206
Versions

Is minic a thugadh sí abhaile iad.

She often used to bring them home.

Unconfirmed
20:09 - 20:11
SPEAKER_01_206
Versions

Agus cuireadh na seandaoine

And the old people were buried.

Unconfirmed
20:11 - 20:12
SPEAKER_01_206
Versions

Leagadh siad trasna ar an Aithin iad.

They were laid across the Aithin.

Unconfirmed
20:14 - 20:15
SPEAKER_01_206
Versions

Agus bhíodh sé go han-deas nuair a bhíodh sé róstaí ar na haithneacha.

And it used to be very nice when it was roasted on the embers.

Unconfirmed
20:16 - 20:19
SPEAKER_01_206
Versions

Bricíní beaga a bhí iontu.

They were little trout.

Unconfirmed
20:20 - 20:21
SPEAKER_01_206
Versions

Ach bhí iasc deas milis orthu.

But they had nice sweet fish.

Unconfirmed
20:22 - 20:23
SPEAKER_01_206
Versions

Ba shin iad na hiascáin.

Those were the baskets.

Unconfirmed
20:25 - 20:26
SPEAKER_01_206
Versions

Gheofá.

You would get..

Unconfirmed
20:29 - 20:29
SPEAKER_01_206
Versions

Ceannróin

Pioneers.

Unconfirmed
20:30 - 20:30
SPEAKER_01_206
Versions