0:00

mbeidh gliomach istigh fúithi sin.

there will be a lobster under her..

Unconfirmed
28:21 - 28:22
SPEAKER_01_206
Versions

Is b'fhéidir go gcaithfeá

You might have to.

Unconfirmed
28:23 - 28:23
SPEAKER_01_206
Versions

Tamall fada.

A long while..

Unconfirmed
28:24 - 28:24
SPEAKER_01_206
Versions

Ag iarraidh meoin a fháil lena thógáil, lena tharraingt amach.

Trying to get a mindset to build it, to pull it out...

Unconfirmed
28:25 - 28:27
SPEAKER_01_206
Versions

ba réachta ná barraí nó, i gcás den tsórt sin, ná

were statutes or bars or, in such a case, than.

Unconfirmed
28:31 - 28:33
SPEAKER_01_206
Versions

Píosa de mhaide.

A piece of wood.

Unconfirmed
28:34 - 28:35
SPEAKER_01_206
Versions

Ná slatmhar a fháil.

Do not get caught.

Unconfirmed
28:35 - 28:36
SPEAKER_01_206
Versions

Sháthú siar ag an ngliomach.

Pushed back by the lobster..

Unconfirmed
28:37 - 28:38
SPEAKER_01_206
Versions

Ná ag an gcrúbóg.

Not at the claw...

Unconfirmed
28:38 - 28:39
SPEAKER_01_206
Versions

Ná go bhfaigheadh sé greim nó ina luí air.

That he would not get a hold or a grip on it..

Unconfirmed
28:40 - 28:41
SPEAKER_01_206
Versions

in ann a dhul ina ordóg agus ansin

able to go into its thumb and then.

Unconfirmed
28:42 - 28:43
SPEAKER_01_206
Versions

Tharraingt aniar.

A pull from the west..

Unconfirmed
28:44 - 28:44
SPEAKER_01_206
Versions

Ag piocadh faochain.

Picking periwinkles..

Unconfirmed
28:48 - 28:49
SPEAKER_01_206
Versions

Is minic a bhíodh.

It was often...

Unconfirmed
28:49 - 28:50
SPEAKER_01_206
Versions

Teileannacha faochain sa gcladach nach féidir.

Shellfish limpets on the shore that cannot...

Unconfirmed
28:52 - 28:54
SPEAKER_01_206
Versions