0:00

As

Out of.

Unconfirmed
43:37 - 43:38
SPEAKER_01_206
Versions

Eh

Eh.

Unconfirmed
43:38 - 43:39
SPEAKER_01_206
Versions

Aghaidh fada céaslaithe.

A long tormented face..

Unconfirmed
43:39 - 43:40
SPEAKER_01_206
Versions

Agus maidí rámha.

And oars..

Unconfirmed
43:41 - 43:42
SPEAKER_01_206
Versions

a bhíodh acu.

that they used to have..

Unconfirmed
43:43 - 43:44
SPEAKER_01_206
Versions

Ag iomramh ar an mbád,

Rowing on the boat.

Unconfirmed
43:44 - 43:45
SPEAKER_01_206
Versions

Maidí rámha.

Oars.

Unconfirmed
43:46 - 43:47
SPEAKER_01_206
Versions

A rá fada M.

To say M.. slowly.

Unconfirmed
43:50 - 43:51
SPEAKER_01_206
Versions

Má sí rámha.

If she is an oar..

Unconfirmed
43:52 - 43:53
SPEAKER_01_206
Versions

Níor chuala mé riamh go mbíodh éinne anseo ag rámhaíocht.

I never heard that anyone used to be rowing here.

Unconfirmed
43:55 - 43:57
SPEAKER_01_206
Versions

Ag iomramh.

Rowing..

Unconfirmed
43:58 - 43:59
SPEAKER_01_206
Versions

a bheadh siad ar bhád nua.

that they would be on a new boat..

Unconfirmed
43:59 - 44:00
SPEAKER_01_206
Versions

ag tarraingt, ag caint ar an

pulling, talking about the

Unconfirmed
44:04 - 44:06
SPEAKER_01_206
Versions

Tarraingt na feamainne

The gathering of seaweed.

Unconfirmed
44:07 - 44:08
SPEAKER_01_206
Versions

Feamnaí as an gcladach le cairt agus beithíoch ná fear a bhíodh ag obair le cairt agus beithíoch.

Seaweed from the shore with a cart and beast was not a man who used to work with a cart and beast.

Unconfirmed
44:08 - 44:12
SPEAKER_01_206
Versions