0:00

Nach raibh mórán rath ar a chuid Béarla?

Was his English not very successful?

Unconfirmed
17:27 - 17:29
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

Gur fhéach sé le Béarla a chur do dhuine éigin.

That he tried to speak English to someone..

Unconfirmed
17:29 - 17:31
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

Agus gur

And that.

Unconfirmed
17:32 - 17:33
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

Basta cúl.

Shut up, fool..

Unconfirmed
17:33 - 17:34
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

An dtáinig sé amach leis?

Did he come out with it?

Unconfirmed
17:35 - 17:36
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

Gurb in é an fáth a raibh an t-ainm sin air an t-ainm coitianta sin.

That is the reason why that common name had that name.

Unconfirmed
17:37 - 17:40
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

Taobh thall dhó sin ansin arís thall sa Muiríneach agus sa ngaineamh.

Beyond that again over there in the Muiríneach and in the sand..

Unconfirmed
17:41 - 17:44
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

Na bealaí:

The ways:.

Unconfirmed
17:44 - 17:45
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

Thall ansin ag an Locha Beag.

Over there at the Little Lake..

Unconfirmed
17:46 - 17:47
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

Sin atá thall ansin ar an tsraith anonn go dtí

That is over there on the row over to.

Unconfirmed
17:48 - 17:50
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

An

The.

Unconfirmed
17:52 - 17:52
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

Teorainn

Border.

Unconfirmed
17:54 - 17:55
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

Teorainn eile thall.

Another border over there..

Unconfirmed
17:56 - 17:57
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

Le taobh na farraige ansin.

By the sea then..

Unconfirmed
17:59 - 18:00
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

Tá sraith mhór fhada ansin agus bolg.

There is a big long row there and a belly..

Unconfirmed
18:01 - 18:04
Pádraic S. Ó Murchú
Versions