0:00

Transcription Segments

breataine agus éire

Britain and Ireland.

Low
8:02 - 8:05

deartháireacha tosaigh john agus sibhse amuigh in aon churach amháin ar aghaidh

front brothers john and you out in one curragh forward .

Low
8:05 - 8:10

Low
8:07 - 8:07

Low
8:07 - 8:08

Low
8:08 - 8:08

in aon chor

at all

Low
8:09 - 8:11

Agus céard a tharla dhaoibhse?

And what happened to ye?

Good
8:11 - 8:13

tá an rud céanna

the same thing is

Low
8:13 - 8:14

bhí muid é

we were it

Low
8:14 - 8:15

bhí pat tháinig fear trua seo chugainn amuigh agus

Pat was, a pitiful man came to us outside and.

Low
8:16 - 8:18

d'imigh sé uainn agus tháinig muid trasna arís

He left us and we came across again.

Low
8:19 - 8:22

fuair muid chruinnigh muid bealach a chaitear é buailfidh muid an cladach

we found we gathered a way to spend it we will hit the shore.

Low
8:22 - 8:25

bhí sí go maith céard a bhí ceart

she was good at what was right.

Low
8:26 - 8:28

ar chomh dorcha agus bhí sé

as dark as it was.

Low
8:28 - 8:30

bhí mé ag ceapadh

I was thinking.

Low
8:30 - 8:34