0:00

cé na teifigh ansin ar an gcamall a bhí an talamh curaíochta

Which refugees then on the camel was the arable land.

Unconfirmed
6:30 - 6:33
SPEAKER_03_2

áit

Place

Unconfirmed
6:33 - 6:36
SPEAKER_04_2

áit a bhí taobh amuigh

a place that was outside

Unconfirmed
6:34 - 6:37
SPEAKER_03_2

sa talamh

in the ground

Unconfirmed
6:37 - 6:38
SPEAKER_04_2

Unconfirmed
6:37 - 6:39
SPEAKER_03_2

cheithre bliana

Four years.

Unconfirmed
6:39 - 6:40
SPEAKER_03_2

is air a leag sé a chruinnigh fir an bhaile tráthnóna domhnaigh

He focused on gathering the men of the town on Sunday evening.

Unconfirmed
6:41 - 6:44
SPEAKER_04_2

agus is ann a thionóil siad i ndiaidh a báthadh mór na bliana naoi déag fiche seacht

and it is there they gathered after the great drowning of the year nineteen twenty-seven.

Unconfirmed
6:44 - 6:48
SPEAKER_04_2

tá cuimhne mhaith agam ar an oíche sin

I have a good memory of that night.

Unconfirmed
6:49 - 6:51
SPEAKER_04_2

Unconfirmed
6:51 - 6:52
SPEAKER_03_2

tadhg

Tadhg

Unconfirmed
6:51 - 6:52
No speaker

bhí maoin

There was property.

Unconfirmed
6:53 - 6:54
SPEAKER_03_2

an uair seo ní raibh mise

this time I wasn't.

Unconfirmed
6:54 - 6:56
SPEAKER_01_2

bhí sibhse a dhéanamh

you were doing

Unconfirmed
6:56 - 6:57
SPEAKER_04_2

ní mhaoláin

Ní Mhaoláin

Unconfirmed
6:57 - 6:58
SPEAKER_03_2