0:00

Transcription Segments

go raibh an tathair mánas in acaill

may the father be in Achill

Low
3:45 - 3:47

agus ansin dhá dhonacht dhá raibh an b'fhéidir

and then twice as bad as it was possible.

Low
3:48 - 3:50

b'éigean do na yeomen a chur go hacaill

the yeomen had to be sent to Achill.

Low
3:51 - 3:54

ar fháil ansin athair mánas

obtaining then father of the monastery

Low
3:54 - 3:56

d'imigh siad go hacaill ansin

They went to Achill then.

Low
3:58 - 3:59

'agus chuartaigh siad íseal agus ard

and they searched low and high.

Low
4:00 - 4:02

agus áirithe amháin

and only certain.

Low
4:03 - 4:04

tháinig siad isteach ins an teach a raibh sé ann

They came into the house where he was.

Low
4:05 - 4:07

'agus chuartaigh siad é

'and they searched for him.'

Low
4:08 - 4:09

agus bhí siad imithe amach uilig go léir ach an fear deiridh

and they had all gone out except the last man.

Low
4:10 - 4:13

agus loisc sé urchar

and he fired a shot.

Low
4:14 - 4:16

suas ar an lota a bhí in éadan an tí

up on the plot that was against the house.

Low
4:16 - 4:18

agus thuas ansin a bhí an tathair mánas

and up there was the father of the monastery.

Low
4:19 - 4:21

agus bhí an báire leis ach seanbhean a bhí sa gclúid

and the victory was with him but an old woman was in the corner.

Low
4:23 - 4:27

níl an mbord ar adeir sí tá an tathair mánas marbh

The table is not what she says, the father Manus is dead.

Low
4:29 - 4:31