0:00

Transcription Segments

crann fásta iarla lorg fuil an ghearráin bháin

A grown tree, the earl seeks the blood of the white colt.

Low
8:41 - 8:44
SPEAKER_00_40

Low
8:45 - 8:50
SPEAKER_00_40

nuair a fuair mé go dtí barr an chrainn casadh seanfhear thuas ar bharr an chrainn

When I got to the top of the tree, I met an old man up at the top of the tree.

Low
8:50 - 8:55
SPEAKER_00_40

agus d'fhiafraigh mé dó cén fáth ar ghoid sé mo chuid coirce

and I asked him why he stole my oats.

Low
8:56 - 8:59
SPEAKER_00_40

is bhuail sé le dorna

and he hit with a fist.

Low
9:00 - 9:02
SPEAKER_00_40

'agus bhuail sé mé ná gheataí ifrinn

"and he hit me than the gates of hell."

Low
9:02 - 9:05
SPEAKER_00_40

agus an tuath a bhain mé amach as na geataí

"and the countryside I reached out of the gates."

Low
9:06 - 9:09
SPEAKER_00_40

scanraigh mé na feithidí fiáine a bhí sna coillte agus chríochnaigh mé na crainn agus na chroith mé na cnoic

I scared the wild insects that were in the woods and I finished the trees and I shook the hills.

Low
9:10 - 9:16
SPEAKER_00_40

dúirt an diabhal mór ansin a bhí ceangailte lena chuid slabhracha sa gcathaoir leis na diabhail bheaga mo tharraingt isteach

said the big devil then who was tied with his chains in the chair to the little devils to pull me in.

Low
9:19 - 9:26
SPEAKER_00_40

mura dtarraingeodh an mí-ádh ar bith orthu féin ná ar a gcuid geataí

if they did not bring any misfortune upon themselves or upon their gates.

Low
9:26 - 9:30
SPEAKER_00_40

agus dúirt mé leis nach raibh mé ag iarraidh imithe ar bith a tharraingt ar a chuid geataí ach é mo chuid coirce a thabhairt dóibh

and I told him that I didn't want to draw any trouble to his gates but to give them my oats.

Low
9:30 - 9:36
SPEAKER_00_40

dúirt sé liom nach aige féin a bhíonn mo chuid coirce ach go raibh sé ag naomh peadar i ngairdín pharrthais

He told me that he doesn't have my oats but that they are with Saint Peter in the garden of paradise.

Low
9:38 - 9:43
SPEAKER_00_40

Low
9:45 - 9:50
SPEAKER_00_40

go suas liom an sa gcrann aríst agus nuair a fuair mé go dtí barr an chrainn casadh liom an seanfhear arís

I climbed up the tree again and when I got to the top of the tree, the old man appeared to me again.

Low
9:51 - 9:57
SPEAKER_00_40

agus d'fhiafraigh mé dó an tseanfhir ábalta mo pháirtí chomh fada le naomh peadar gur iomaí contúirt a bhí ann

and I asked him if the old man was able to accompany my partner as far as Saint Peter, that there were many dangers there.

Low
9:58 - 10:05
SPEAKER_00_40