0:00

Transcription Segments

dúirt an buachaill go bhfaca agus coirce bhí míle uair níos fearr ná

The boy said that he saw and oats were a thousand times better than .

Low
3:36 - 3:40
SPEAKER_00_40

nuair a bhí mise óg 'ar seisean 'bhí éire mhór agus éire bheag curtha faoi chois aige féin agus ag maith

"When I was young," he said, "he had both Great Ireland and Little Ireland subdued by himself and by good."

Low
3:41 - 3:47
SPEAKER_00_40

Low
3:49 - 3:55
SPEAKER_00_40

nuair a chuir muid go raibh

when we put that there was

Low
3:57 - 3:59
SPEAKER_00_40

ar fad 'ar seisean 'bhí muid thart timpeall 's cloch choirce

"all around," he said, "we were around and oatmeal."

Low
3:59 - 4:03
SPEAKER_00_40

agus ní raibh sé le fáil agam in áit ar bith ar thalamh na héireann

and I couldn't find it anywhere on the land of Ireland.

Low
4:04 - 4:08
SPEAKER_00_40

agus b'éigean dom ag dul go halbain le tuilleadh coirce a fháil

and I had to go to Scotland to get more oats.

Low
4:08 - 4:11
SPEAKER_00_40

an bád a bhí agam

the boat I had

Low
4:13 - 4:16
SPEAKER_00_40

ná go dtéinn go halbain

that I would go to Scotland.

Low
4:17 - 4:19
SPEAKER_00_40

agus fuair mé go dtí an fharraige atá idir éire agus albain

and I got to the sea that is between Ireland and Scotland.

Low
4:20 - 4:24
SPEAKER_00_40

agus nuair a chuaigh mé go dtí sin cuirfidh mé an gearrán bán an sa tsnámh

and when I went to that I will put the white horse in the swim.

Low
4:24 - 4:27
SPEAKER_00_40

ach nuair a tháinig mé i dtír thall in albain

but when I landed over in Scotland.

Low
4:29 - 4:31
SPEAKER_00_40

Low
4:32 - 4:34
SPEAKER_00_40

agus bhí bradán tógtha aige ar 'chuile harney

and he had caught a salmon on every hook.

Low
4:35 - 4:38
SPEAKER_00_40

agus

and

Low
4:40 - 4:41
SPEAKER_00_40