0:00

Transcription Segments

nuair a fosclaíodh na bradáin céard a bhí istigh iontu ach duisín a bheadh lachain istigh ina chodladh ar an dán

When the salmon were opened, what was inside them but a dozen that would have ducks inside asleep on the poem.

Low
4:41 - 4:47
SPEAKER_00_40

cheannaigh mé dhá lá dhá chloch choirce

I bought two days two oat cakes.

Low
4:49 - 4:52
SPEAKER_00_40

thall in albain ansin ar seisean

"Over in Scotland then, he said."

Low
4:52 - 4:54
SPEAKER_00_40

agus d'imigh mé liom abhaile arís leis an arán bán

and I went home again with the white bread.

Low
4:55 - 4:58
SPEAKER_00_40

ach nuair a tháinig an gearrán bán an tsaoil ar thalamh na héireann thit sé marbh

but when the white horse of life came to the land of Ireland, it fell dead.

Low
4:59 - 5:03
SPEAKER_00_40

agus ní raibh a fhios agam céard a dhéanfainn

and I didn't know what I would do.

Low
5:04 - 5:05
SPEAKER_00_40

d'oscail mé

I opened

Low
5:06 - 5:07
SPEAKER_00_40

air le scian a bhí agam adeir sé

"On my knife, he says."

Low
5:08 - 5:10
SPEAKER_00_40

agus chuir mé cloch den choirce isteach ina bholg

and I put a stone of oats into his stomach.

Low
5:11 - 5:14
SPEAKER_00_40

agus d'fhuáil mé arís é

and I sewed it again.

Low
5:15 - 5:16
SPEAKER_00_40

agus thosaigh mé ag séideadh anáil isteach ina chluas í agus bhí mé ag dul dó ná go dtug mé beo arís é

and I started blowing breath into his ear and I was going until I brought him back to life again.

Low
5:17 - 5:23
SPEAKER_00_40

Low
5:25 - 5:28
SPEAKER_00_40

agus chuir muide an coirce

and we sowed the oats.

Low
5:30 - 5:31
SPEAKER_00_40

bhí go maith agus ní raibh go dona

It was good and it was not bad.

Low
5:31 - 5:33
SPEAKER_00_40

ná go dtáinig an fómhar

until the harvest came.

Low
5:34 - 5:35
SPEAKER_00_40