0:00

Transcription Segments

go contae mhaigh eo anois tabhair mo bheannacht siar leat go contae mhaigh eo tá tú a' caint le chéile

to County Mayo now take my blessing back with you to County Mayo you are talking together.

Low
13:23 - 13:27

agus géilleadh go bhféadfadh sé a beannacht dé le chuile dhuine i maigh eo agus

and yielding that he could give his blessing to everyone in Mayo and.

Low
13:27 - 13:30

ar fud na tíre agus ar mo mhuintir go háirid

all over the country and especially my family.

Low
13:31 - 13:33

céard

what

Low
13:33 - 13:35

agus ar mo neart mo neacht é le

and on my strength my niece is with.

Low
13:34 - 13:37

inné

yesterday

Low
13:38 - 13:42

fhéile bail ó dhia air

festival, may God bless him

Low
13:42 - 13:43

sea

Yes.

Low
13:43 - 13:43

tá sí tá sí i gcathair agus

she is she is in a city and .

Low
13:44 - 13:46

agus eh

and eh

Low
13:45 - 13:46

agus chomh maith leis sin a lua agus theip na ba atá a' ceiliúradh

"and as well as that to mention and the cows that are celebrating failed."

Low
13:46 - 13:50

bliain agus fiche inniu

Twenty-one years today.

Low
13:50 - 13:52

sea

Yes.

Low
13:52 - 13:53

cá bhfuil siadsan i gcathair na mart

Where are they in Westport?

Low
13:53 - 13:55

ansan i gcaitheamh na

then during the

Low
13:54 - 13:55