0:00

Transcription Segments

An bhfuil tusa anois gar den áit a dtéann daoine ar a laethanta saoire ann?

Are you now near the place where people go on their holidays?

Bhoil, níl i ndáiríre.

Well, not really.

Tá mise ar an taobh eile den oileán.

I'm on the other side of the island.

Taobh ó thuaidh nó ó dheas? - Téann na daoine sin . . .

North or south? - Those people go. . .

Ó thuaidh. Is iad. . . Ó dheas a théanns na daoine ar a laethanta saoire,

North. They go. . . They go south on their holidays,

Mar tá i bhfad níos mó gréine ó dheas.

Because there's a lot more sun in the south.

Ach . . . Ó dheas, níl a fhios agam ar dúirt mé. . . ó dheas. . .

But. . . south, I don't know if I said. . . south. . .

Tá mise ó thuaidh, sa tuisceart agus tá i bhfad . . .

I'm in the north, in the north and it's much. . .

Tá sé i bhfad níos glaise abhus anseo,

It's much greener here,

Bíonn sé ag baisteach in amanna anseo, inniu mar shampla.

It rains sometimes here, today for example.

Inné bhí an-lá againn, bhí an ghrian ag scoilteadh na gcloch, mar a dúirt mé leat.

Yesterday we had a great day, the sun was splitting the stones, as I told you.

Ach gabh i leith, níl tú in ann anois maireachtáil ag feliméaracht ar na cearca, ar ndóigh.

But come here to me, you can't now live on farming chickens, of course!

Céard eile a bhíonns tú a dhéanamh ó thaobh feirméarachta dhe?

What else do you do in terms of farming?

Céard é féin?

What's that?

Céard eile. . . Cén cineál feliméaracht is mó a dhéananns tú?

What else. . . What kind of farming do you mostly do?