Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
352.1-354.5
|
Má chreideann tú mé.
|
If you believe me.
|
|
good
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
354.5-357.4
|
'Sea, agus cén sort teanga é?
|
Yes, and what kind of language is it?
|
|
good
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
357.4-364.6
|
Is ea, is í an Spáinnis, ach in áit a bheith á labhairt, bíonn daoine á fheadaíl.
|
Yes, it is Spanish, but instead of speaking it, people whistle it.
|
|
good
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
364.6-366.5
|
Ag feadaíl? Is ea?
|
Whistling? Indeed?
|
|
good
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
366.5-369.9
|
Is ea, bíonn siad ag feadaíl le chéile le haghaidh rud ar bith a rá le chéile,
|
Indeed, they whistle to each other to say anything to each other,
|
|
good
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
369.9-377.3
|
Go háithrid muintir, 'bhfuil fhios 'ad, muintir a bíonns ag plé le feliméaracht nó le caoirigh nó le gabhair go háithrid,
|
Especially people, you know, people who deal with farming or with sheep or with goats especially,
|
|
good
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
377.3-380.0
|
Má bhíonn siad i bhfad ó chéile.
|
If they are far from each other.
|
|
good
|
Máirtín Tom Sheáinín Mac Donnacha
|
380.0-381.5
|
Agus dhá mbeadh tusa anois. . . dhá mbeadh gabhar 'adsa anois,
|
And if you were now. . . if you had a goat now,
|
|
fair
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
381.5-386.0
|
Agus gabhar nó cupla gabhar a bheith ag an té a bheadh síos an bóthar uait,
|
And a goat or a couple of goats were with the person down the road from you,
|
|
good
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
386.0-392.4
|
Agus go raibh tú ag iarraidh rud éicint a rá leis faoin bocaide nó faoin ngabhar a bhí bailithe thar an gclaí, má tá claí ann,
|
And you wanted to say something to him about the goat that had gone over the fence, if there was a fence,
|
|
good
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
392.4-395.6
|
Cén chaoi an ngabhfá dhá mhíniú sin i bhfeadaíl dhó?
|
How would you explain that to him by whistling?
|
|
good
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
395.6-398.1
|
Go díreach, tá sé tuigthe 'ad.
|
Exactly, you understand it.
|
|
good
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
398.1-401.1
|
Bhoil, is ea, sin é rud. . . ceist a bhíonns ann go minic,
|
Well, yes, that's a thing. . . a question that often comes up,
|
|
good
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
401.1-404.6
|
Má chailleann tú mar shampla gabhar éicint,
|
If you lose, for example, some goat,
|
|
good
|
Pádraic Patchey Ó Raghallaigh
|
404.6-409.3
|
Abair, gabhar níl a fhios agam cén dath, gabhar liath, abraimid,
|
Say, a goat I don't know what color, a gray goat, let's say,
|
|
good
|