0:00
Seanleaganacha Cainte part 1
turas siar 59 00:00 - 10:00
Status
1/2 speakers identified
25/264 transcriptions confirmed
Topics
old expressions in Irish
language use among older generations
childhood and upbringing in Irish-speaking communities
Identified Speakers
unknown
Erris
Native
medium
The speaker discusses old expressions and mentions 'tógtha le Gaeilge on gcliabhán' (raised with Irish from the cradle), indicating a native speaker. The use of 'tigeann' and 'tig leat' are markers of Erris dialect.
magarleán / magarlín
small man, acting the hard man
Confirmed - cannot edit. Deconfirm to edit.
✓ Confirmed
7:42 - 7:43
Pádraic S. Ó Murchú
mar gur lán
because it is full
Unconfirmed
7:42 - 7:43
SPEAKER_00_4
bhí maidí
were sticks
Unconfirmed
7:46 - 7:47
SPEAKER_00_4
le fada an lá
for a long time
Unconfirmed
7:47 - 7:49
SPEAKER_00_4
magairlín
Orchid
Unconfirmed
7:51 - 7:51
SPEAKER_00_4
aghaidh fud
face wide
Unconfirmed
7:53 - 7:55
SPEAKER_00_4
tá mé anseo
I am here.
Unconfirmed
7:59 - 7:59
SPEAKER_00_4
caol tanaí éadrom
Slim thin light
Unconfirmed
8:00 - 8:02
SPEAKER_00_4
déarfaí gur
it would be said that
Unconfirmed
8:03 - 8:04
SPEAKER_00_4
sneáthadán
slim skinny light person
Confirmed - cannot edit. Deconfirm to edit.
✓ Confirmed
8:04 - 8:05
Pádraic S. Ó Murchú
snáthadán a bhí ann
It was a needle.
Unconfirmed
8:04 - 8:05
SPEAKER_00_4
is í
she is
Unconfirmed
8:09 - 8:11
SPEAKER_00_4
sea
yes
Unconfirmed
8:15 - 8:18
SPEAKER_00_4
fear beag éadrom
small light man
Unconfirmed
8:22 - 8:24
SPEAKER_00_4
chomh maith chucu
as well to them
Unconfirmed
8:24 - 8:25
SPEAKER_00_4