0:00
Irish in Achill Part 1
https://www.youtube.com/watch?v=A8gJCKfidfc
Duration
10:00Automatic Transcriptions
291Validated
38Completion
13.1%Transcription Segments
'Bhfuil aon cuimhne agatsa ar shean-scéalta sa cheantar seo nó shean-bhéaloideas?
Do you remember any old stories from this area or folklore?
Good
0:01 - 0:07
Unknown
an bhéarla
the English language
Low
0:02 - 0:07
SPEAKER_05_5
bhéaloideas chuala mé fadó ná tada riachtanach
Folklore I heard long ago or anything necessary.
Low
0:06 - 0:10
SPEAKER_04_5
meas tú an bhfanfaidh an ghaeilge anseo
Do you think the Irish language will stay here?
Low
0:11 - 0:13
SPEAKER_05_5
an gcoinneoidh daoine óga
will young people keep
Low
0:13 - 0:15
SPEAKER_05_5
má tá daoine óga
if there are young people
Low
0:14 - 0:15
SPEAKER_04_5
uhum
uhum
Low
0:16 - 0:19
SPEAKER_04_5
sea
Yes
Low
0:19 - 0:19
SPEAKER_05_5
gabhann agus mar sin
passes and so
Low
0:19 - 0:23
SPEAKER_05_5
gabhann agus mar sin
"Passes and so"
Low
0:19 - 0:23
SPEAKER_05_5
sin léite agam
I have read that.
Low
0:23 - 0:28
SPEAKER_04_5
sin léite agam
that's read by me
Low
0:23 - 0:28
SPEAKER_04_5
céad míle
hundred thousand
Low
0:29 - 0:30
SPEAKER_04_5
céad míle
one hundred thousand
Low
0:29 - 0:30
SPEAKER_04_5
go raibh maith agat a thomáis
Thank you, Thomas.
Low
0:30 - 0:31
SPEAKER_05_5