0:00

Transcription Segments

na gceart

of the rights

Low
6:07 - 6:08

sin iad an dream

those are the people

Low
6:09 - 6:10

nuair a tháinig siad tháinig tháinig

when they came they came came

Low
6:11 - 6:14

ochtar sílim

eight people I think

Low
6:14 - 6:15

níl fhios agam air mórsheisear nó ochtar tháinig i dtosach bhoil bhí scoil

I don't know if six or eight people came at first well there was a school.

Low
6:17 - 6:21

ó múin séarachta a múineadh ann

from sewage waste taught there.

Low
6:22 - 6:28

agus ansin

and then

Low
6:28 - 6:29

tháinig an tacsaí amach nach mé

The taxi came out, not me.

Low
6:30 - 6:32

nach gcuirfeadh siad fear

that they would not send a man.

Low
6:33 - 6:35

a dhul ar scoil thart

to go to school around

Low
6:36 - 6:37

agus b'éigean di

and she had to

Low
6:38 - 6:40

b'éigean dise imeacht ansin

she had to leave then.

Low
6:40 - 6:42

agus tháinig fear 'sén t-ainm

and a man came whose name was .

Low
6:44 - 6:46

ní gcomhlachtaí an agus

not companies the and .

Low
6:47 - 6:48

fear gan ainm gcomhlachtaí mo lóin

A man without a name of my lunch companies.

Low
6:50 - 6:54