0:00

Transcription Segments

a bhaint mianaigh ansin

mining there.

Low
0:48 - 0:49
SPEAKER_00_52

ó

from

Low
0:50 - 0:50
SPEAKER_00_52

seacht gcéad cheithre scóir

Seven hundred and eighty.

Low
0:52 - 0:54
SPEAKER_00_52

ar bhruach na farraige

on the seashore

Low
0:55 - 0:56
SPEAKER_01_52

ar bhruach na farraige

on the seashore

Low
0:56 - 0:57
SPEAKER_00_52

agus tá sé liom

and it is with me

Low
0:58 - 0:59
SPEAKER_00_52

ná ansin sin agus

not then that and

Low
1:00 - 1:01
SPEAKER_00_52

dhá mbeadh sin thíos thiocfadh leat

If that were below you could.

Low
1:02 - 1:04
SPEAKER_00_52

pictiúr a dhéanamh de

to take a picture of

Low
1:05 - 1:07
SPEAKER_00_52

cheantar sceirdiúil go leor thíos ansin nach bhfuil

A fairly desolate area down there that is not.

Low
1:07 - 1:10
SPEAKER_01_52

cheantar

Area

Low
1:08 - 1:08
SPEAKER_00_52

Low
1:10 - 1:10
SPEAKER_00_52

ceantar atá sách sceirdiúil 'mar a deir siad

an area that is quite desolate 'as they say.

Low
1:10 - 1:13
SPEAKER_01_52

níl mórán foscadh ann

there isn't much shelter there.

Low
1:13 - 1:14
SPEAKER_01_52

ó néill ní le dea-mhéin ghaoth dobhair

from O'Neill not with goodwill Gaoth Dobhair

Low
1:15 - 1:17
SPEAKER_00_52