0:00

Transcription Segments

imbolc ocrais

hunger pangs

Low
14:41 - 14:42
SPEAKER_00_52

i nglaschú nuair a

in Glasgow when .

Low
14:43 - 14:46
SPEAKER_00_52

thóg mé suas leis é

I took it up with him.

Low
14:47 - 14:48
SPEAKER_00_52

cúpla

couple

Low
14:50 - 14:51
SPEAKER_00_52

Low
14:51 - 14:54
SPEAKER_00_52

bhí bhí

was was

Low
14:56 - 14:56
SPEAKER_00_52

bhí merle anseo agam

I had Merle here.

Low
14:59 - 15:00
SPEAKER_00_52

níl siad a' díol

they are not selling

Low
15:01 - 15:02
SPEAKER_00_52

anseo tá mo phas

Here is my passport.

Low
15:02 - 15:04
SPEAKER_00_52

chuala tú caint ar tom ar ais fuair bás ar a shon gur 's right

You heard talk about Tom being back, he died for it because it's right.

Low
15:06 - 15:08
SPEAKER_00_52

bhí a phictiúr sin

That picture was.

Low
15:09 - 15:14
SPEAKER_00_52

tháinig sé isteach chugam anois

He came in to me now.

Low
15:14 - 15:18
SPEAKER_00_52

d'fhiafraigh sé díom

He asked me.

Low
15:20 - 15:21
SPEAKER_00_52

cha raibh mé an tóirse ansin nach raibh aon rogha agam

I wasn't the torch there that I had no choice.

Low
15:23 - 15:26
SPEAKER_00_52

nach raibh mé i bhfad sa tír

that I wasn't long in the country.

Low
15:27 - 15:28
SPEAKER_00_52