0:00

Transcription Segments

thóg siad

they took

Low
28:21 - 28:22
SPEAKER_00_52

feicfidh mé sibh

I will see you.

Low
28:22 - 28:25
SPEAKER_00_52

is í

she is

Low
28:27 - 28:27
SPEAKER_00_52

tá sé críochnaithe

it is finished

Low
28:29 - 28:29
SPEAKER_00_52

ach chuaigh muid isteach orthu

but we went in on them.

Low
28:30 - 28:31
SPEAKER_01_52

níl teorainn

there is no limit

Low
28:30 - 28:31
SPEAKER_00_52

'ar ndóigh níl duine ar bith ina mháistir air féin

'of course no one is a master of himself.'

Low
28:31 - 28:34
SPEAKER_00_52

céard é a thig linne a dhéanamh ach an rud a ardós

What can we do but raise it?

Low
28:35 - 28:37
SPEAKER_00_52

na daoine

the people

Low
28:38 - 28:39
SPEAKER_00_52

san amhrán

in the song

Low
28:39 - 28:40
SPEAKER_01_52

iománaí leoin

lion hurler

Low
28:40 - 28:41
SPEAKER_00_52

mmm

mmm

Low
28:41 - 28:41
SPEAKER_01_52

tractor

tractor

Low
28:42 - 28:43
SPEAKER_00_52

'chuile lá 'chuile sheachtain

Every day every week.

Low
28:44 - 28:46
SPEAKER_00_52

de ghnáth

usually

Low
28:46 - 28:47
SPEAKER_00_52