0:00

Transcription Segments

ar an taobh thall

on the other side

Low
3:35 - 3:36

tá bileog mór

there is a big sheet

Low
3:36 - 3:37

agus bhí ar easpag ar an taobh seo

"and there was a bishop on this side."

Low
3:38 - 3:40

agus bhí bhí lads mór thíos aige

and he had big lads down there.

Low
3:41 - 3:44

Low
3:45 - 3:46

thíos ag a' ag an áit a bhfuil an ann

down at the place where it is.

Low
3:47 - 3:49

an céibhe anois cérbh

the quay now who was

Low
3:50 - 3:51

an bhfuil cuimhne agat féin ar na tiarnaí talún seo a bhfaca tú ariamh iad raibh sé

Do you yourself remember these landlords you ever saw was he.

Low
3:52 - 3:56

ní fhaca

did not see

Low
3:55 - 3:57

ní thuigeann siad thart ar chor ar bith bhí bhí déanta acu

they don't understand at all what they had done.

Low
3:58 - 4:01

seoirse céard

seoirse what

Low
4:02 - 4:03

bhí sé thuas

he was up

Low
4:04 - 4:04

ó bhí sé bhuel thuig sí go baile chaisleáin anois ann in m'am-sa é ach roimhe sin bhí siad i gcaisleán an bharraigh

Since he was well, she understood that the castle town is there now in my time, but before that they were in the castle of the barony.

Low
4:05 - 4:11

Low
4:12 - 4:13

bhí teach mór a cheannach ón mballa

was to buy a big house from the wall

Low
4:14 - 4:16